(man) Is this a real sword?
这把刀是真的吗?
- (Man screams) - (Malone) Oh, my God.
天啊
(Man 2) Yes. Be careful.
是真的,小心
I will ask the great leader Osama.
我会向伟大领袖Osama请示
She's an infidel. Cut off her head.
她是异教徒,快砍下她的头
- Aah! - And cut off her balls, too!
- 啊! - 再砍下她的蛋蛋
- Yaah! Come back here! - No! Not me! Kill her!
- 给我回来 - 不是杀我,杀她啊
- Death to the uncircumcised! - Asshole!
- 异教徒给我去死 - 衰人
- This sword is heavy! - Just one second.
- 这把剑可沉了 - 等等
Give him more lines.
给他加些台词吧
- Hey, isn't that...? - Yes, actor Akbar.
- 那不就是... - 对啊,演员Akbar
Revered by all Americans.
受所有美国人尊重
This isn't that kind of movie. This is serious, for adults. Not entertainment.
这不是我想拍的电影 这是给成年人看的严肃电影,而不是娱乐片
- He will be hard to replace. - There is no replacing!
- 他很难找到替代者的 - 这不是替换
This is about militants being held at Guantanamo without a lawyer!
这是关于一个没有律师的武装人员 在Guantanamo被非法关押的故事
Meryl Streep already did that!
已经拍过那片了
What about the Marine who rapes and murders an Iraqi family?
那拍一部关于海军陆战队成员 奸杀伊拉克家庭的电影如何?
Brian De Palma, straight to video. Brian De Palma
已经拍过了
- (Clanging) - Lawyer who fights wiretapping.
反对政府窃听民众的ACLU律师?
Robert Redford. Robert Redford
拍过了
Soldier who's forced to go back to Iraq!
被迫返回伊拉克的士兵?
- Has an Oscar buzz. - I want to see that!
- 得过奥斯卡奖了 - 我想看那部片
- We'll see it Friday. - It's a date.
- 周五我们去看 - 就这么定了
I know. All the really great anti-American films have been done.
我知道 所有伟大的反美影片都已经被人拍过了
No way we can compete with Hollywood studios.
我们是不可能和好莱坞的 电影制片厂竞争的