Gossip Girl,《绯闻女孩》
A:Focus on your work ethic, not your wardrobe. W is about more than just fashion and beauty. We do probing interviews, an art issue. We're looking for visionaries.
甲:专注于你的职业道德,而非衣柜。《W》杂志不只关于时尚和美丽。我们做艺术方面的深度调查,我们寻求有眼光的人。
B:Get out of here, Humphrey. This is my world.
乙:闪远点,汉弗莱,这是我的地盘。
A:I can't just quit. When Lily said Conde Nast, I figured she meant “Vanity Fair” or “The New Yorker”,but that doesn't mean she didn't pull every string she had on my behalf. Turns out it's easier to get a guy paroled than it is to get a magazine internship in this town.
甲:我可不能辞职,莉莉说康泰纳仕集团的时候,我还以为她是指《名利场》或《纽约客》之类的杂志,但这并不意味着她没有想办法来帮我的忙,事实证明去假释一个人,比在这个城市里进入杂志社实习要容易多了。
B:You don't know the difference between Rodarte and road kill. You'll be guillotined.
乙:你都不知道“路达特路”和“公路杀戮”有什么区别。你死定了。
A:We're interns. I may not know couture, but I know how to collate.
甲:咱们是实习生。也许我不懂女装,但我知道怎么整理资料。
B:And I know how to staple, so stay out of my way, or I'll use one to attach your tongue to your shoulder blade.
乙:而我还知道怎么装订,所以别挡我的路,不然我就把你的舌头钉到你的肩胛骨上。