Desperate Housewives,《绝望的主妇》
A:Here you go. All signed.
甲:行了,都签好了。
B:You didn't even read it.
乙:合同你连读都没读。
A:Oh, no need. I'm up for anything. Although I did just get a manicure, so nothing that might chip a nail.
甲:哦,不需要,我什么苦都能吃。但我刚修过指甲,所以凡是要削指甲的都不行。
B:Mrs. Solis, let me tell you what I leam in the Israeli army. A group without commitment is a group that will fail. The women in my morning class are committed. I am starting to think that you are not tough enough.
乙:索利斯太太,让我告诉你我在以色列军队里学到了什么。没有承诺的队伍,必败无疑。我早班里的女学员都是发了誓的,我觉得你还不够坚强。
A:Not tough enough? Let me tell you something, Mr. Iraqi army guy.
甲:不够坚强?我跟你说,伊拉克大兵。
B:Israeli.
乙:是以色列。
A:Whatever. I used to be a model, and you don't know what war is until you've been in a dressing room with a bunch of size zeroes reaching for the last rice cake. I am plenty tough.
甲:管他呢。我曾是一名模特,不和一群只穿零号码衣服,只吃最后一块糕点的姑娘们同处一室,你不会知道什么是战争。我够坚强的了。
B:I'm not so sure.
乙:那可不一定。
A:Hey, I know some of those women in your exercise class. The most exercise they ever get is cutting a piece of cake.
甲:嘿,我认识你训练班的女学员,她们的训练无非是切蛋糕这么简单。