Notting Hill,《诺丁山》
A:We've got a security camera in this bit of the shop.
甲:我们店里有台监视摄影机。
B:So?
乙:所以呢?
A:So, I saw you put that book down your trousers.
甲:所以,我看到你把书放进你的裤子了。
B:What book?
乙:什么书?
A:The one down your trousers.
甲:就是你裤子里的那本。
B:I haven't got a book down my trousers.
乙:我裤子里没有书。
A:Right, well, then we have something of an impasse. I tell you what, I'll call the police, and what can I say? If I'm wrong about the whole book-down-the-trousers scenario, I really apologize.
甲:这样看来,我们陷入僵局了。告诉你,我要叫警察,知道我会说什么吗?如果我弄借裤子里藏书的事,我会道歉。
B:Okay, what if I did have a book down my trousers?
乙:那好,要是我裤子里确实有书呢?
A:Well, ideally, when I went back to the desk, you'd remove the Cadogan Guide to Bali from your trousers, and either wipe it and put it back, or buy it. See you in a sec. Sorry about that...
甲:那么,最理想的状况是,当我回到柜台的时候,你已把《巴里岛旅游指南》从裤子柚出来,擦一擦,并将它放回去,或者你可以把它买下来。我们待会见。对于刚刚那个我很抱歉…
B:No, that's fine. I was going to steal one myself but now I,ve changed my mind. Signed by the author, I see.
乙:不,没关系。我本来是要偷一本的,但现在改变主意了。噢,还有作者签名呢。