很多外国的电视剧或电影中都会提到 On the spur of the moment 这句说话,若你明白它的意思,便会发现这句成语十分实用。On the spur of the moment的意思是“突然想到什么就做什么,即一时冲动或不加考虑”的意思。
如果你问某人为什么会买下一只名贵的手表时,对方说: “Just a spur of the moment!”即表示他根本没想过会买那只手表,而是一时兴起便买下。很多年轻人也惯于想到什么就做什么,以致很容易做错决定。
例:Noel decided to marry Ryan on the spur of the moment. She felt regretful later.诺埃尔在一时冲之下决定与赖安结婚,不久她便感到后悔了。
有些事情做错了问题不大,但有些事情,是不可以在 On the spur of the moment 的情况下做决定的。所以,大家在做一些“致命”决定时,必须先冷静下来!
He bought that house on the spur of the moment.
他一时冲动买了那套房子。
多学一点
spur
n.(名词)
A short spike or spiked wheel that attaches to the heel of a rider's boot and is used to urge a horse forward.
马刺,靴刺:短的尖状物或者连在骑马者靴后根上带刺的轮,用来刺激马快跑
Something that serves as a goad or an incentive.
刺激,激励,鞭策:充当刺激物或刺激动因的东西
v.(动词)
spurred, spur.ring, spurs
v.tr.(及物动词)
To urge (a horse) on by the use of spurs.
用刺刺激(马)前进
To incite or stimulate:
刺激,鞭策:
“A business tax cut is needed to spur industrial investment”(New York Times)
“需要用减少商业税的办法刺激工业投资”(纽约时报)
v.intr.(不及物动词)
To ride quickly by spurring a horse.
刺马而飞奔
To proceed in haste.
急促前行