手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 影视英语 > 美剧学习 > 犯罪心理 > 犯罪心理第一季 > 正文

犯罪心理第一季(MP3+中英字幕):第13集 毒药

来源:可可英语 编辑:Vicki   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

Kinda scary, huh? What?

害怕了吗?什么?
The trees. They kinda look like those hooded creatures in the movie, don't they?
那些树,是不是有点,像电影里那些带头巾的东西?
Did you like the movie? I told you I did.
你喜欢电影吗?我说过我喜欢
No, no. You said "nyeh." "Nyeh" is exactly halfway between "yeah" and "nah"
不,不,你说的是nyeh。nyeh是介于“是”和“不”中间的
That's the kind of answer I would tell my students is "ambiguous."
这样的答案我会对学生说太含糊了
Was that your intent? More or less.
那就是你想说的?差不多吧
Oh, Bud, I know it's tough on you, but, hey, look, think on the bright side...
哦,小家伙,我知道你不好受,但往好的方面想想
You know, every other week, we get to stay up late, eat junk food, and...
隔一周,你就可以睡到很晚,吃些垃圾食品,还有...
go see movies your Mom would never let you see in a million years.
去看那些你妈妈永远不会让你看的电影
What are you doing?
你在干什么?
Then you didn't see that deer? No! Where?
你没看到那头鹿?没有,哪里?
It's gone. I must have... Wow! It must have run away.
消失了,我肯定...它肯定是逃走了
Whatever... Oooh...
管它呢... 噢...
Ah... What? Ah, it's a flat.
啊,怎么了?噢,车胎瘪了
We must have blown a tire driving on the shoulder.
靠路边的轮胎肯定爆了
I'll be right back. Maybe we should call someone.
我很快回来,也许我们该叫人来
It's a flat tire. It's...you know, despite what your mom says I'm not completely useless. I'll be right back.
只是个轮胎而已,不管你妈妈怎么说,我不是毫无用处的,我很快回来
Hello?
喂?
What is it, Dad? It's nothing. It's just, it's just the wind, Eric. Get back in the car.
是什么,爸爸?没什么,只是风而已,埃里克,回车上去
It's all right, it's all right. It's just me. Clumsy me. It's all right.
没事,没事,是我,我手忙脚乱了,没事
Hello? Who's there?
喂?谁在那?
What is it Dad? Stay in the car.
是什么,爸爸?待在车里
Get away! What do you want?
走开!你想干什么?
Get away from me! Get away!
离我远点!走开!
Get away! Get away! Get away! Hey, hey, hey! Calm down inside there. Calm down.
走开!走开!走开!走开!走开!走开!嘿,嘿,嘿!在那冷静,冷静
Yeah, I'm gonna need some backup, just past Exit 5.
我需要支援,5号出口
Car on the shoulder of the road, lone male in the driver's seat,
车子停在了路边,驾驶座上有个男人
under the influence of...something.
受了某种刺激...
Wait, there might be another one.
等下,可能还有另一个人
I'm gonna need an ambulance!
我需要辆救护车!
State trooper took this before the paramedics showed up.
医护人员到之前,州警拍下了这个
He's unconscious, has four broken bones. He's gonna be in the hospital for a month.
他失去意识了,断了四根骨头,他要在医院待上一个月了
I didn't hurt my son.
我没有伤害我儿子
You remember removing the tire iron from the trunk? No! No! -
你记得从行李箱中拿出轮胎撬棒吗?不!不!
What's the last thing you remember?
你最后记得的事是什么?
I picked Eric up from school. Friday, for the weekend.
我从学校接回了埃里克,周五,过周末
Who would do this?
谁会这么干?
This happened two days ago in Beechwood, New Jersey.
这两天前发生在碧奇乌,新泽西州
Mr. Fisher had ingested LSD one afternoon and didn't come down until 18 hours later.
费希尔先生某个下午吸食了LSD,直到18小时后才有反应
The hospital reported 6 other patients who ingested LSD in the last 24 hours.
医院报告了另外6个在过去24小时里,吸食LSD的病人
The hospital called the CDC, the CDC called us.
医院通知了疾病控制中心,疾病控制中心通知了我们
So, a bunch of people got spiked. What makes it a BAU case?
那么,有群人被下药了,为什么这是行为分析部的案子?
They each received 10 to 20 times the normal dose.
他们每人服用了高于常量10到20倍的份量
It's enough to kill a small child. Or cause a grown man to kill him with a tire iron. -
足够杀死个孩子了,或是让一个成年人用轮胎橇棒杀了他
Of the seven victims, there was one death and one coma.
7个受害者里,一个死了一个昏迷
This is from the hospital's security footage the same night Fisher lost it.
这是费希尔出事那天晚上,医院的保安监控录象
These people didn't get spiked.
这些人不吸毒
These people were poisoned.
他们是被下毒了
Roman philosopher Lucretius wrote, "What is food to one......is to others, bitter poison."
罗马哲学家卢克莱修说过:“一些人的美食......却是其他人的毒药”
Of the 7 victims, Gail Norman was the only death. She was 78.
7个受害者里,只有盖尔?诺尔曼死了,她78岁
Ran out into the middle of the road, and she was hit by a car. She was DOA.
跑到了路中央,被车撞到了,到医院的时候就死了
The other potentially fatal case is 9 year old Brittany Canon.
另一个潜在的严重案件是,9岁的布列塔尼?卡农
She fell out of a tree house and fractured her skull.
她从一颗树上摔了下来,头骨破裂
She's in a coma and the doctors don't know if she's going to come out of it.
她还在昏迷中,医生也不知道她是否会挺过来
How do you wanna handle the press?
你打算怎么应付媒体?
We still don't even know how these people got dosed.
我们甚至不知道这些人怎么被下药的
I think it would be irresponsible to issue a warning without specifics.
我想不给出细节就作出警告是不负责任的
It'll just cause panic.
只会导致恐慌
I did notify the local PD, though, to be discreet.
我已经通知了当地警察提高警惕
How is it possible that none of these people knew how they got poisoned?
这些人里怎么可能没人知道,他们是怎么被下药的?
None of them remembers anything about the day it happened.
发生那天的事没人记得
These people were so messed up, it's made it difficult for local PD to retrace the victim's steps.
这些人完全错乱了,警察很难追踪受害者之前的事
So, we need to go on precedent. We know there are four types of poisoners who target multiple victims.
那么,我们需要看看以前的案子,我们都知道,有四种投毒者会以大面积的受害者为目标
There's the true believer, the political terrorist/religious cult.
信徒,政治恐怖分子/宗教信徒
There's the extortionist. The product tamperer holds the business hostage in exchange for money.
勒索者,对商品投毒来勒索金钱
Or the prankster. Usually a younger offender who doesn't mean any harm and it's basically just a big practical joke.
或是恶作剧的人,通常是个年轻罪犯,没想造成伤害,只是个付诸了行动的玩笑
And the avenger, someone with a personal vendetta who chooses poison as their weapon.
还有复仇者,那些有深仇大恨的人,选择了毒药作为武器
We need to find out as quickly as possible which type he is.
我们要尽快弄清楚他是哪一种
Because with the exception of the prankster,
因为除了恶作剧的人外
all these types commonly test their poison on a small scale before appearing at a larger attack.
所有这些类型在进行大袭击之前都会小范围试验毒药
Then, let's hope this one was just a prank.
那么,希望这只是个恶作剧
I would suggest we split up the victims, see if there's a pattern to the victimology.
我建议单独分析每个受害者,看能否从被害者研究中找到犯罪模式
Most of them are still in the hospital. I'll call local PD to meet us there.
他们大多数人还在医院,我会通知当地警察在那见我们
I'll check the lab reports. Maybe there's a clue to the unsub's motive in the specific nature of the poison he used.
我会检查下实验室的报告,也许有线索找到这个未知人物用这种特殊毒药的动机
I can't imagine anybody could want this to happen.
不敢想象谁会希望这发生
Detective Hanover, Beechwood PD. Agent Hotchner, this is Agent Gideon.
汉诺威警官,碧奇乌警局的,霍奇纳探员,这是高登探员
Thanks for coming down on such short notice.
感谢你们这么快赶来
Doctor said he may have permanent brain damage.
医生说他可能有永久性的脑损伤
I've never seen anything like this. Well, let's hope we can help him.
我从没见过这样的情况,希望我们能帮到他
Have you had a chance to review the victim's files?
你重新检查过受害者的档案吗?
We're especially interested in talking to the boy's father.
我们很感兴趣和男孩的父亲谈谈
We'd like to get a sense of why he turned violent...
我们想知道...他为什么会变得暴力
While the lab analyzes the specific nature of the LSD he was dosed with, we'd like to get our own sense:
实验室在分析他吸食的LSD的特殊药性,我们也想得到自己的答案
was it the drug itself or was there something else going on?
只有那种药还是有别的东西混在里面?
And hopefully, that can give us a little bit of a window into the motive of the offender.
希望那能给我们点线索找到罪犯的动机
He's in the psych ward. Well, we'll keep it short.
他在精神病房,我们会很快说完
Mr. Fisher? Shrink or cop?
费希尔先生?心理医生还是警察?
I'm an FBI profiler, so I guess I'm a little of each.
我是个FBI犯罪摹写员,两者都有点
I'm Jason Gideon.
我是詹森高登
I can't imagine what you've been through.
我对你发生的事感到抱歉
I understand you recently divorced your wife. Can you tell me why?
我知道你最近和你妻子离婚了,能告诉我原因吗?
What do you wanna know? Was I angry about the divorce?
你想知道什么?我是不是为离婚生气?
I mean, was I so angry that I wanted to hurt my son to get back at her? Is that what you wanna know?
是不是生气到要伤害我儿子来报复她?那是你想知道的吗?
Were you? Let me tell you something about my wife, OK?
你是吗?让我告诉你一些我妻子的事
About what she did, in my house, in my bed.
关于她所做的,在我房子里,在我床上
With the investment banker next door. Do you wanna know what the worst part is?
和隔壁那个投资银行家,你知道最糟的是什么吗?
My son, Eric...is angry with me.
我的儿子,埃里克....生我的气
She's the cheater!
她才是背叛者
And he's angry at me! Me!
可他却生我的气!我!
What did you do?
你做了什么?
Did you want to hurt her? Of course!
你想伤害她?当然
And the kid? I mean, it's her kid, right?
那孩子呢?我是说,那是她的孩子,是不是?
He takes her side. You wanna crush him, too.
他站在她那边,你想把他也毁了
You wanna shut his obnoxious little mouth up for good.
你想让他闭上那张讨厌的嘴
No! No, he doesn't understand.
不!不,他不理解
He took her side. I'm sure it's not the first time he's done that.
他站在她那边,我肯定这不是他第一次那么做
No! Eric. Oh, Eric!
不!埃里克,噢,埃里克!
Why did this happen to you?
为什么这发生在你身上?
Why? Mr. Fisher! Why!? Why?! Why?! Calm down.
为什么?费希尔先生!为什么!?为什么!?为什么!?冷静
Why? Why? Come on, come on, come on!
为什么?为什么?快点,快点,快点!
Well, he's raw, broken, and seriously pissed off.
他很痛苦,很容易发怒
He didn't hurt the son to get back at the mother?
他没有伤害他儿子来报复母亲?
Not consciously, no.
不是有意的,不是
Rage was real but understandable...and
精神错乱是真的,但是可以理解,可是...
he never apologized...
他从没道歉...
When he lost control, he didn't even say, "Eric, I'm sorry."
当他失控时,他甚至没说“埃里克,对不起”
He said, "Eric, why'd this happen to you?"
他说的是“埃里克,为什么这发生在你身上?”
He never even confessed to hurting the kid.
他甚至从没承认伤害了那个孩子
So, the drugs tapped into the rage but didn't cause it?
那么这药利用的是愤怒,但没导致它?
Yeah, that's my guess.
对,我的猜想是那样
That's consistent with the information we just received from the lab tox screens.
这和我们刚得到的,实验室毒性检测的消息吻合
They didn't find any trace of PCP or any other drug indicating the unsub was intentionally trying to make people violent.
他们没有发现任何PCP,或者任何其他药物表明,混蛋是故意试图让人们产生暴力性
But they did find traces of rohypnol in all the victims.
可他们从所有的受害者身上检测到了氟硝安定
A central nervous system depressant, similar to valium, only ten times more potent.
一种中枢神经抑制剂和安定相似,更有效10倍
It's commonly known as a "roofie" or a date-rape drug.
通常被称做强奸药丸或约会迷奸药
Right, and one of its side effects is amnesia, which explains why none of the victims remember how they were poisoned.
对,其中的一个副作用就是记忆缺失,这可以解释受害者都不记得被下了毒
We compared notes on the victims we talked to.
我们对比了受害者的访谈记录
So far there doesn't seem to be any pattern as to who got hit.
目前还没发现任何模式符合被害者
Maybe the drugs themselves could explain what type of offender we're dealing with.
也许药物可以解释,我们在对付哪种类型的人
A lot of kids are using LSD and rohypnol these days.
最近有许多孩子在使用LSD和氟硝安定
Fisher is a high school teacher.
费希尔是个高中教师
So it might be a prank after all. Yeah, one that went horribly wrong. -
也许到头来只是个恶作剧。对,却是极度错误的一个
Yeah, I'm gonna get a list of students from Fisher. See you later.
我去要一份费希尔的学生名单,待会见
Hotch. Okay...we'll be right there.
霍奇。好的...我们很快过去
Cops may have figured out where everybody was dosed.
警察可能已经知道了大家在哪被下药的
Uniforms were on a canvas. Staff here remembers seeing 4 out of the 7 victims here the day they reported symptoms.
警察还在调查整件事,7个受害者中的4个在报告有症状那天都出现在这
Please tell me your staff didn't mention the canvas was about a poisoning.
告诉你手下别提中毒
They didn't, but I had to tell the owner.
他们没有,但我得告诉老板
Is that the owner? Nell Trucco.
那就是老板?内尔特鲁科
I'll be shocked if this doesn't get leaked now.
如果这现在还没泄露我会感到震惊的
Let's just hope nobody jumps to the conclusion it's bio-terrorism.
我们只能希望没人认为是生化恐怖分子
All right, I'm gonna go talk to the cafe staff. Make sure they know to keep it quiet.
好吧,我去和服务员谈谈,得让他们知道闭嘴
Can you think of anyone who would do something like this?
你觉得谁会这么做
High school kids hanging around?
附近的高中生
Honestly, I can't tell them apart. You should talk to Danny.
坦白说,我分辨不出他们,你该和丹尼谈谈
Danny? A busboy. High school kid. A lot of his friends come in here. Danny? -
丹尼?一个杂工,高中生,他的许多朋友来这
His girlfriend was here Saturday night.
他女朋友上周六在这
Is he here today?
他今天在吗?
He was supposed to come to work after school, but he called in sick.
他本该下课后来的,但他打电话说病了
What's his last name? Ah, Wallace.
他姓什么?哦,华莱士
I'll have Elle check at the school.
我让艾丽去学校查下
You got a phone number for him?
你有他电话吗?
Hotch, I checked the high school and Wallace's house. He wasn't there.
霍奇,我查了学校和华莱士的家,他不在那
So, now I'm at his girlfriend's house.
现在我在他女朋友家
OK, I'll call you back.
好的,我等会打给你
Samantha? Yeah? I'm with the FBI. Can I talk to you for a minute? Samantha?
萨曼莎?嗯?我是FBI,能和你谈谈吗?什么事?
Where are your parents? Working.
你父母在哪?工作
What do you want? Well, you didn't go to school today, Samantha, and neither did your boyfriend.
你想干嘛?你今天没去上学,萨曼莎,你男朋友也是
He's sick.
他病了
Can I ask you something personal?
我能问你些私人问题吗?
I think that something might have happened to you.
我想你可能发生了点事
You wanna tell me about it?
你想和我说说吗?
I don't know. I don't remember.
我不知道。我不记得
What do you remember?
你记得什么?
He took me someplace on his motorcycle. I, I remember...
他骑摩托车把我带到了某个地方,我,我记得...
...waking up, but I was naked. ...
醒来后,我是赤裸的
I was all beat up.
我在被人打
And he was there. Above me.
他就在那,在我上面
Holding me down.
压住了我
Who was? Danny.
是谁?丹尼
I called the doctor earlier. That could be her.
我刚才给医生打了电话,可能是她
Hello? Samantha, listen to me. Don't hang up.
喂?萨曼莎,听我说,别挂电话
Can you hear me?
能听到吗?
Keep him talking. Samantha!
让他说,萨曼莎!
What do you want? Someone's there.
你想干什么?有人在那
Who did you call?
你打电话给了谁?
Why do you think someone's here?
为什么说有人在这
Don't mess with me, Samantha. Don't do it.
别想唬弄我,萨曼莎。别想这么干
If you say anything,...
如果你说了什么...
He hung up. Come with me.
他挂了,跟我来
You're gonna call 911, and as soon as I leave, you lock the door behind me. Do it.
你要打电话给911,我一离开你就锁上我身后的门。就这么做
He is near his girlfriend's house.
他在他女朋友家附近
Hillcrest at Maple, ah, I can't see the other cross-street. Yeah.
在Maple的山顶,我看不到其他的街道。对
Danny Wallace, stop. FBI.
丹尼?华莱士,别动,FBI
You put your hands on top of your head.
把手放头上
Off the bike. Hands on your head.
下车,举起手来
This wasn't what you had in mind when you skipped school today, was it, Danny?
今天你从学校溜掉时可没想到会这样,是不是,丹尼?
You wanna tell us about Saturday night, Danny?
你想和我们谈谈周六晚上吗,丹尼?
I didn't do anything.
我什么都没做
Samantha doesn't know what she's talking about.
萨曼莎不知道自己在说什么
A lot of people saw you at the cafe together on Saturday night.
许多人看到你们周六晚一起在咖啡店
What did you decide to do, Danny?
你想做什么,丹尼?
Dose the common milk so that nobody would know you just wanted to roofie your girlfriend?
在牛奶里下药这样就没人知道你想迷奸你女朋友?
That's not true.
不是那样的
Sex was an issue in your relationship. She told me about it.
性是你们关系中的一个问题,她告诉我了
She wasn't prepared to give it up, so you decided to take it. No!
她没准备好要让步,所以你决定动手。不
She had bruises all over her body, Danny. You hit her!
她身上有很多淤伤,丹尼,你打了她!
Well, I didn't mean to. She was freaking out, punching me.
我不是故意的,她吓坏了,还打我
She was on something. I was just trying to help her.
她不太对劲,我只是想帮她
I was just trying to hold her down.
我只想压制住她
She was hitting you, but you still had sex with her? No!
她在打你,可你还是和她发生关系了?不是!
Then, what, then?
那么,是怎样的?
It was after. After, we did it.
是在那之后,在我们做了以后
We fell asleep. When she woke up, she was seeing things. What things?
我们睡着了,她醒后看到了什么,看到了什么?
Look, she was on something, and if it was acid or something, I've taken that.
听着,她吃了什么,如果是迷幻药之类的,不是我
You give that to someone without telling them, it doesn't exactly set the mood.
你给人那样的东西而不告诉他们会破坏兴致
Kid is right about that. If he wanted to slip her a date rape drug, why'd he give her LSD, too?
他说的对,如果要给她下迷奸药,为什么还要给她LSD?
This boy seems too scared NOT to be telling us the truth.
这个孩子看来吓坏了,他不敢骗我们
So, Samantha was just the 8th victim and the boyfriend working in the cafe was just a coincidence.
那么,萨曼莎是第8个受害者,她男朋友在咖啡店工作只是个巧合
But, even so, there may be an explanation why the two drugs:
虽然如此,也许可以说明为什么有两种药
LSD to hallucinate and rohypnol to forget.
LSD让人产生幻觉,rohypnol让人失忆
Forget what? What they were hallucinating?
忘记什么?产生幻觉时看到了什么?
No, how they got dosed.
不,他们是怎样被下药的
Then, the unsub's covering his tracks. It's much too organized for a high school prank.
那么,所有的痕迹都被罪犯消除了,高中生的恶作剧不会这么有组织性
And there still hasn't been any kind of ransom demand.
也没有任何赎金的要求
Which rules out the extortionist.
可以排除勒索
Or any visible political group or cult in the area.
也不是政治团伙或宗教教徒
Which rules out the "true believer."
可以排除信徒
And leaves us with "the avenger."
只剩下了复仇者
Think we can give him a profile?
我们可以给做出一个摹写了吗?
We believe whoever poisoned these people was motivated by revenge.
我们相信不管是谁给那些人下了毒,他是被仇恨驱使的
The randomness of the victimology—average people in an average-sized town...
被害者研究中的随意性,普通小镇上的普通人...
all points to a local resident.
都指向了某个当地居民
We know that people who poison for the purpose of revenge primarily act alone.
我们知道为了复仇而下毒的人通常单独行动
However, he may have manipulated someone close to him to assist him.
可是,他有可能控制了身边的某个人来帮助他
The unsub usually disposes of these accomplices when they're of no further use to him.
当他们毫无用处时,罪犯通常会除去这些帮凶
The unsub is like a cautious, deliberate, and highly-functioning male between the ages of 35 and 50.
这个罪犯可能是个很谨慎,深思熟虑,应变力很强的35到50岁的男性
He chose LSD for a reason. LSD is about altering perception.
他为了某个原因选择LSD,LSD能改变感知
We think that this unsub is striking out because he feels that he's been...
我们认为这个罪犯遭受到了失败,因为他被...
inaccurately perceived by the community or a subset of it.
他被社会或团体不公正地对待
He feels that these attacks will effect and alter a reality that he is caught in, that he perceives to be unjust.
他觉得这些攻击会影响并改变他正遭受的不公平的现实
He's so self-centered he believes his victims will know the reason for the attack and who did it.
他是极度以自我为中心的,他相信他的受害者会知道受攻击的原因和主谋
This individual was savvy enough to use rohypnol to obstruct our investigation,
这个人很聪明,用rohypnol来阻碍我们的调查
erasing the memories of the victims of how they were poisoned.
消除了受害者被下毒的记忆
Hold on. If this guy believes that his victims know who he is,
等等。如果这个家伙知道他的受害者,知道他是谁
why is he covering his tracks?
为什么他要消除所有的痕迹?
Because these victims aren't his primary targets.
因为这些受害者不是他的首要目标
We know from precedent that this kind of offender, the "avenger," tests his weapon first.
从以前的案子中我们知道,这样的罪犯,复仇者,会首先试验他们的武器
This attack was a test run.
这次袭击只是个试验
A test run for what? We don't know yet.
试验什么?我们还不知道
What we do know is that this is not the first time that he's aired his grievances.
我们知道的是这不是他第一次宣告自己的不平
While it's not likely that he has a criminal record,
他也不太可能有犯罪记录
it is possible that he has filed criminal charges or pursued a civil action against his perceived adversaries.
有可能他对他的对手提出过控告或起诉
And, now, to measure the results of his test, he's watching.
而现在是检验试验结果的时候了,他在看着
And he wants to see the results of his test.
而他想看到试验的结果
Once he has them, all those years of pent-up rage will be released in the form of a larger attack.
一旦他得手,这些年来被压抑的愤怒,就会通过更大规模的袭击释放出来
The profile indicates a lot of people could die.
摹写报告显示可能有很多人会被杀
We have a leak.
有人泄露消息了
That's right, Steve. Neighbors became aware something was wrong when a local Beechwood restaurant closed early.
对,史蒂夫。当一家当地的饭店很早关门,居民们意识到了不对劲
From inside sources, we learned that representatives of the CDC began testing food inside the restaurant.
内部消息说,疾病控制中心的代表开始在饭店里检查食物
If you're gonna report the story, name the restaurant.
如果你要报告,就说出饭店的名字
unconfirmed, we were told that some of the food had been tainted with hallucinogenic drugs.
还没确认,我们得知一些食物被掺入了引起幻觉的药物
Name the restaurant.
说出饭店名字
until we do confirm all of this, we will not release the name of the restaurant.
直到我们确认一切后,我们才会说出饭店名字
We'll only say it's a Beechwood area favorite.
我们只能说是一家碧奇乌当地受欢迎的餐馆
This is Suzanne Whang reporting live from Beechwood. Back to you, Steve.
这是苏珊?娜王在碧奇乌的现场报道。该你了,史蒂夫
They didn't name the restaurant. What is it?
他们没说出饭店名字,这是什么?
Call the local hospital, make sure they know what's coming.
通知当地医院,确认他们知道会发生什么
Excuse me. Where do your 911 calls get routed?
借过。911电话是怎么被发送的?
There's a county phone bank. They contact first responders, the fire department.
有一个县电话银行,他们联系首要的应答者,救火部门
Alert them, too. They're going to need additional personnel and any other backup you've got...
也让他们提高警惕,他们需要所有额外的人员和一切他们拥有的后援
auxilary cops. You're going to have to call them. But, why?
后备警员,你得把他们也叫来。可是为什么?
Because we're going to have a heck of a time just calming people down
因为我们要让公众平静下来
and we really don't need the confusion to interfere with our investigation.
我们不需要混乱来干扰我们的调查
Do you want me to start making those calls? No, no, no, no.
我要开始打电话了吗?不,不,不
Hey, hey! Everybody please shut up for a minute.
嘿,嘿!每人都安静一下
Tell me what this is all about. Panic.
告诉我这是怎么回事。恐慌
No, I can't comment. No, we don't know for sure why those people were poisoned.
不,我不知道,我们不确定为什么那些人会被下毒
OK, great. Thank you.
好的,谢谢
I just got off with the hospital. They're swamped with over 50 potential poisonings from local restaurants,
我刚从医院回来,那里被来自地方饭店的超过50个可能的中毒者淹没了
but no hallucinations.
但没有幻觉
Another poisoning?
另一种中毒?
Or maybe more hysteria.
也许更多的是歇斯底里的癔想
We've looked into any civil or criminal complaints from employees, ex-employees...
我们调查了所有来自雇员,前雇员,民事或刑事的诉讼...
suppliers, regulars at the cafe... not one good lead.
还有咖啡店的供应商,熟客,但没有很符合的
There's got to be somebody connected to that cafe who pops as a suspect.
嫌疑犯应该是某个与咖啡店有联系的人
Morgan, you wanna go back there, see if we can find another angle? Can't hurt.
莫根,你回那看看有没有漏了什么。好的
JJ, you and Reed go to the hospital, see if any of the poisonings seem legit. OK.
JJ,你和里德去医院看看有没有真正的中毒者,好的
I really can't talk right now. We just got hammered.
我现在没法和你们谈。我很忙
Listen, most of these food poisonings are probably psychosomatic. What makes you think that?
听着,这些食物中毒者大都是心理原因。你为什么这么认为?
A news broadcast just reported a local restaurant was poisoned.
刚有新闻报导说当地一家饭店被下毒了
Now, it would be a huge coincidence if there was another poisoning right after that aired.
现在,在那被宣传后如果有另一中毒事件,只能是个巧合
So what do you want me to do?
那你想要我做些什么?
Help us find out which cases, if any, are real.
帮我们找出哪些病例是真的
People are coming in with all kinds of complaints. But, there's at least one case that isn't psychosomatic.
来的人有各种各样的病症,但至少有一个病例不是心理原因
She's barely breathing.
她快不能呼吸了
Can you take us to the doctor that's treating that patient?
你能带我们去见负责那个病人的医生吗
I'll call Hotch.
我通知霍奇
If you're an "avenger," you choose your targets for a reason, right?
如果你是个复仇者,你选择目标会有理由,是不是?
Then, why haven't we found anyone connected to this cafe who fits the profile?
那么,为什么我们没发现任何与咖啡店有关系的人符合我们的描述?
Why hasn't the CDC found any trace of the drugs?
为什么疾病控制中心没发现任何药物的痕迹?
Wait a minute.
等下
What if it's not the profile that's wrong, but the target? Not this cafe.
如果摹写没有,而是目标错了?不是这个咖啡店
Just because a bunch of victims came to eat here, doesn't necessarily mean they got poisoned here.
只是因为几个受害者去那里吃饭,并不意味着他们在那被下毒
Then where?
那是哪里?
When the patient got here, she didn't remember anything about her day.
当病人到这里,她不记得那天发生的任何事
And her speech was so slurred, I could barely understand her.
她说话太含糊了,我听不懂
It sounds like rohypnol. Did you test her?
像是rohypnol,你给她做检查了吗?
She was positive for rohypnol, negative for LSD.
rohypnol阳性,LSD阴性
But, we're running more tests because rohypnol alone doesn't explain her symptoms.
但我们在做更多的检查,只有rohypnol的话不能解释她的症状
She presented with nausea, difficulty swallowing, labored breathing.
她还出现呕吐,吞咽困难,呼吸困难
She was also having trouble moving her legs.
她移动腿也有困难
How long had she been sick? She didn't know.
她病了多久?她不知道
I could barely understand her when she first got her.
当她刚醒来时我基本听不懂她在说什么
Now, she can't speak at all.
现在,她根本不能说话了
Do you know any biological agents that have similar symptoms: ricin, seron gas?
你知道有没有什么生化武器有相同的症状:蓖麻毒素,沙林毒气?
You think this is a biological attack? We can't rule anything out.
你觉得是生化武器袭击? 我们得考虑所有的可能性
I'll order a few more tests.
我会安排更多的检验
Thanks, Nell.
这边,谢谢,内尔
No soda machines, hot dog stands, water fountains, or anything else. Get anything? Maybe.
汽水机,热狗架,水源,一切都没问题,有发现了?也许
First New Jersey Federal, right across the street.
新泽西第一联邦银行就在马路对面
One of the victims who I talked to said he went to that bank the day that he was dosed.
和我谈过的一个受害者说他被下药那天,去了那个银行
How do you get poisoned at a bank? I don't know. But, I'd like to take a look at the security tapes.
你怎么会在银行被下毒的?我不知道,但我想看下保安监控录象
After you. Right there. Pause it, Elle.
听你的。就这里,停下,艾丽
Jack Fisher. About to have the worst night of his life. Jack Fisher
将要有他一生中最糟的一个晚上
That's all of them.
所有的人都在那
Every one of the victims who turned up at the ER three nights ago is on this tape.
三天前出现在急诊室的每个受害者,都在这卷带子上
I'm gonna call Hanover. Bring in the CDC guys, they can test the candies. I'll call Hotch.
我去通知汉诺威把疾病中心的人也带来,他们能检测糖果。我去告诉霍奇
Morgan, it's Hotch. What's up?
摩根,我是霍奇,怎么样了?
Reed, I think she's trying to say something.
里德,她正试着说什么
"The End"? En... "
结束
She may be incoherent from the lack of oxygen.
她可能因为缺氧而语无伦次
Doctor!
医生
No, Hotch, we're pretty sure it's the bank. All the victims were on their security tapes.
不,霍奇,我们很肯定是银行,所有的受害者都在他们的安全录象上
Then you should look for Lynn Dempsey, 45.
那你应该找找琳恩德姆西,45岁
Garcia's emailing a picture to your phone.
加西亚正传给你一张照片
Hold on a second, I'm checking.
等下,我看看
Yeah, yeah. I got it. Lynn Dempsey. Hold on.
对,对,有了,琳恩?德姆西。等下
Elle. Elle's checking.
艾丽。艾丽在查
Yeah, we got her Hotch. Checking the tape.
找到她了,霍奇。看下录象
Right there, that's her. Play it again.
就在那,是她,再放一遍
Okay, not only was she here, but from one of these tapes...
好,她不光在那里,从其中的一卷录象看来...
it looks like she was the one replacing the candies.
她像是那个换了糖果的人
Hotch, she could be the unsub.
霍奇,她就是犯人
We're working on that. I'll call you back.
我们正在查,晚点打给你
So, what are the chances that she's not poisoned, that maybe she just got some bad food?
她没中毒的几率是多少?也许她正好吃了些有毒的食物?
Highly improbable. Chances are basically nil.
没有可能。可能性为0
What is the rate of survival?
幸存的几率是多少?
This dose, without anti-toxin...
这样的剂量,没有抗毒素...
Zero. What is it? Botulism.
零。这是什么?肉毒杆菌中毒
Doctor, her BP is dropping rapidly.
医生,她的血压降的很快
It's sepsis. Give another amp of epi.
是败血症。再打一针肾上腺素
She's going into v-fib.
她的心室有纤维性颤动
She's crashing! Get the paddles.
她要撑不住了!准备电击!
Charging to 200. Clear
200电荷。收到
Nothing. Charging to 300. Clear Still nothing.
没反应,300电荷,还是没反应。收到
The test run is over.
试验结束了
Page a Code Blue. Yes, Doctor, right away. Starting CPR.
发布蓝色紧急抢救警报。是,医生,现在开始心肺复生
Just be careful the fresh air doesn't kill you, Fred. Ha ha.
小心别让新鲜空气杀了你,弗雷德。哈哈
See you in a few days, Janice.
几天后见,珍妮丝
Don't stay late, the kids need you.
别待的太晚。孩子需要你
Thank you, Mr. Dennis. Have fun.
谢谢,丹尼斯先生。玩的愉快
Lynn Dempsey was an executive assistant. She has no expertise with chemicals.
琳恩德姆西是个行政助理,她没任何化学药品的专业知识
She doesn't fit the profile of the unsub.
她不符合犯人的摹写
But the CDC found both LSD and rohypnol in the candy she was replacing at the bank.
但疾病中心的人从她在银行里,替换的糖果中发现了LSD和rohypnol
She must have been an accomplice
她肯定是个帮凶
and when the unsub finished using her to further his attack, he killed her with botulism.
当犯人利用完她后,就用肉毒杆菌中毒杀了她
So, what does that tell us about the unsub?
那么,能告诉我们些关于罪犯的什么呢?
He's far more sophisticated than we realized. Why is that?
他比我们意识到的要狡猾的多。为什么这么说?
The botulism toxin is the deadliest substance known to man.
肉毒杆菌是对人最致命的物质
It blocks acetylcholine receptors, paralyzing its victims until, basically, choking you to death.
它阻止乙酰胆碱感受体,使受害者瘫痪,直到让你窒息而死
Without a, uh, antitoxin, a lethal dose will kill you in 36 hours.
没有抗毒素的话,一点致命的剂量,就能36小时内致人死地
How many people have access to this stuff? In New Jersey, quite a few.
有多少人能弄到这个?在新泽西,很少
It's the pharmaceutical and chemical capital of the US.
在美国这是制药和化学上的死罪
So, that the toxin can be ordered in the form of botox through any chemical or biological lab or botox clinic.
那么,这种毒素能以肉毒菌的形式从,任何化学或生物实验室或肉毒菌症所得到
It has to be purified, but any chemist or lab assistant has that capability.
它得提纯,但每个化学家或实验室助手,都有那个能力
So, we're looking for chemists and sophisticated lab assistants? Basically.
那么,我们要找的是化学家和有经验的实验室助手?
OK, wait a minute. If the unsub is a chemist with access to the toxin,
基本上是的,等下。如果罪犯是个能拿到毒素的化学家
what'd he need Dempsey for?
他要德姆西做什么?
Well, we don't know yet.
嗯,我们还不知道
But, she worked for a, she worked for a company, called, uh... Hithcock Pharmaceuticals.
但是,她为一家公司工作,名字叫...Hithcock医药
I think there's a good chance the unsub worked there, too.
看来有很大的可能罪犯也在那工作
Well, let's start with people who fit the profile who've had a recent stressor.
那么,让我们从符合描述的最近,受过打击的人开始
Like, anybody fired from Hichcock in the past 6 months.
比如,最近6个月被Hichcock解雇的
Hichcock's a giant company, Sugar Shack, there were over a 100 people fired just this past year.
Hichcock是个大公司,这半年里有超过100人被解雇
And so far, none of them fit the profile? No.
目前没发现有人符合摹写?不
But, I do have 30 names of people who were downsized and shunted off to other lame companies
但我有被裁员后去别的小公司工作的30个人的名字
with a cut in pay and benefits.
薪水和福利大减
All right, send us the names. We'll cross-reference them with civil and criminal complaints filed with local PD.
把名字给我们,我们会对比警察那里的民事和刑事诉讼档案
But, I want you to keep digging, and while you're at it,
我要你继续调查,调查的时候
look for any connection to the First New Jersey Federal Bank. I'm on it, Angel.
寻找任何与新泽西第一联邦银行的联系。知道了,小天使
Our guys acting like a workplace mass murderer.
我们的犯人看来是个工作型罪犯
He'd stay close, seething, and he'd plan his revenge.
他就在附近看着,计划他的复仇
Well, if he is a workplace killer, what else does that tell us about him?
如果他是个工作型罪犯,还能告诉我们些什么?
Well, for one, they don't give themselves up.
首先,他们没有放弃自己
He's lost his empathy, his moral compass.
他失去了他的执着,他的道德约束
He's capable of anything.
他会做任何事
All those innocent people at the bank.
对银行所有无辜的人
They meant nothing to him.
对他来说他们什么都不是
He'll take out anybody to forward his cause.
他会牺牲任何人来继续他的计划
Like Dempsey. Like Dempsey, and eventually, even himself...
比如德姆西,比如德姆西,最后甚至他自己...
until he finishes taking out his primary targets.
直到他除掉首要目标
We have no idea where he's going to strike next.
我们不知道下一步他会在哪袭击
For all we know, he could poison the local reservoir.
就我们所知,他有可能在当地的水库下毒
Well, the local cops haven't gotten any leads out of Dempsey.
嗯,警察没从德姆西那里得到任何线索
Why don't you go to Hichcock and see if you have any luck.
为什么你不去Hichcock碰碰运气
Yeah. Miss Dempsey's boss is away for the week.
好的,德姆西小姐的上司这周不在
I just can't believe this happened to her.
我不敢相信她会发生这样的事
Is there anyone you can think of who would want to hurt Miss Dempsey?
你觉得谁会想伤害德姆西小姐?
I mean, anyone here at work?
在这里工作的任何人
She wasn't the type to inspire hatred.
她不是那种会让人憎恨的人
She was pretty quiet, actually.
事实上她很安静
Would you say that she was awkward? You know, like, socially?
你是说她比较笨拙吗?比如社交上
A little, yeah. She made a lot of jokes about herself.
有点,是的,她自己闹了许多笑话
You know, self-depracating jokes.
自嘲的笑话
I always thought she'd do a lot better dating if she didn't.
我总是想她不这么做的话,她的约会会成功很多
So, she was single, as far as you knew.
那么,就你所知,她是单身
I couldn't say one way or the other.
我不知该怎么回答
I mean, she never really talked to me about that kind of thing.
我是说,她从没真正和我谈过那些
Is there anything about her behavior that was unusual lately, um,
她最近有任何反常的行为吗?
anything that you noticed that was out of her normal routine?
任何你注意到的与她平常举止不一样的
Just that she was very busy this last week.
除了她最近这周非常忙
There's a big corporate retreat coming up that she was helping her boss put together.
要组织一个大型的公司旅行,她正帮他上司忙这个
I'm sorry I can't be of any more help. That's all right.
抱歉帮不了你们更多。没关系
I'm going to go take a look through her things, if that's OK.
我想去看下她的东西,如果可以的话
The police already went through her desk, but feel free. Thanks.
警察已经检查过她的桌子了,请便。谢谢
Gideon, some of these lay-offs were brutal.
高登,有些解雇很不近人情
This one chemical engineer, he'd been at Hichcock 19 years when he was downsized.
这个化学工程师,他被裁员时,已经在Hichcock工作了19年了
Yeah, that could certainly inspire homicidal rage, huh?
对,那肯定会引发杀人的愤怒
The guy was in his late forties, head of his department.
这个人快50了,是他部门的头
Definitely had a generous severance package.
应该有笔不错的退休金
A lot of these guys don't have enough pension.
这些人许多都没有足够的养老金
They may not be happy about it, but I don't see them killing anyone.
他们可能对此不高兴,但我没看到他们杀任何人
It's Garcia. Talk to me, Hot Stuff. Get this, Cochise.
是加西亚。说吧,看看这个,科奇斯
I found a chemist who works at a company that was bought by Hichcock called Palmay Cosmetics.
我找到个在一家被Hichcock收购的叫Palmay化妆品公司工作的化学家
Now, here's the thing. Lynn Dempsey applied for a loan at New Jersey Federal Bank
事情是这样,琳恩?德姆西申请了新泽西联邦银行的一笔贷款
around the same time this chemist applied for a patent on this anti-aging, breakthrough technology thing called PCO99.
同时这个化学家申请了他抗衰老药的专利,被称做PC099的突破性技术
So, maybe he applied for a loan in her name to make his product?
那么,可能是他为了推出产品,用她的名字来贷款?
That's what I thought, but both the loan and the patent were rejected because
我是那么想的,但贷款和专利都被拒绝了
Hichcock had already applied for the patent and the patent deal had gone through, drumroll please...
Hichcock已经申请了专利,专利交易是通过...
New Jersey Federal Bank.
新泽西联邦银行
I'm tracking his cell phone and it won't be long before I have his location.
我在追踪他的行动电话,很快会找到他的位置
Don't move. He let us take him. He didn't kill himself.
别动。他让我们抓到他,他没自杀
Doesn't fit the profile of a workplace killer.
与办公室杀手的摹写不符
Sometimes you miss the mark.
有时候你会漏掉些特征
Let's be glad we did.
高兴点,为我们所做的
He's our best chance at stopping the next attack.
他是我们阻止下次袭击的最好机会
Well, his lab had traces of botulin toxin, but no clues as to what he's up to next.
他的实验室有肉毒杆菌毒素的痕迹,但没有他下一步计划的线索
Our only chance is to make him tell us. You think he will.
我们唯一的机会是让他告诉我们。你觉得他会
Once caught, these types usually do.
一旦被抓到,这些类型通常会的
They want the whole world to know about their brilliant plan to destroy their enemies.
他们希望全世界都知道,他们消灭敌人的伟大计划
In case he doesn't give it up, let's play every angle.
万一他没有放弃,我们得重头来过
We need to re-examine everything we know about this guy.
我们需要重新检查我们所知的关于这个家伙的一切
I'll check witness reports, forensic evidence,
我会检查目击者报告,法庭证据
anything that might be a clue to this guy's plan.
所有可能成为这个家伙计划的线索
A lot of lives could be at stake.
许多生命处在危险中
You were romantically involved with Lynn Dempsey, Mr. Hill? Is that what she said? -
你跟琳恩德姆西有暧昧,希尔先生?这是她说的?
That's what her sister said. What happened to her?
那是她姐姐说的,她发生了什么?
The fact is, Lynn was already dead.
事实是琳恩已经死了
That company killed her years ago. They kill you, too? -
那个公司几年前杀了她,也杀了你?
Well, they might as well have. They took everything from me.
可以说是的,他们夺走了我的一切
Fruits of my labor, best years of my life.
我实验室的成果,我最美好的几年生活
They took my family, and when there was nothing left to take,
他们夺走了我的家庭,直到没什么留下可被拿走
they took two-thirds of my salary and my health insurance.
他们拿走了我三分之二的薪水和我的健康保险
You have the opportunity to treat people with the mercy that they never showed you.
你会对人们表现出仁慈,但他们从不
I can't even begin to tell you how little that means to me.
我甚至不知如何开口告诉你,我得到的少的可怜
What would it mean to your children?
那对你孩子来说意味着什么?
Listen, you worked hard...
听着,你辛苦工作...
played by the rules your whole life.
一生循规蹈矩
You don't wanna go out like this.
你不想就这样失败
If you do, you stoop to their level.
如果你是这样的,你就堕落到了和他们一样的水准
There are things we can do for you. There's ways to help you if you'll let us.
我们能帮你,如果你愿意的话
What can you do for me?
你们能帮我什么?
We're FBI. We have influence with Justice.
我们是FBI。我们可以对法官施加压力
If you have a legitimate claim, and I believe you do, we can see to it you get fair compensation and credit
如果你有合理的要求,我相信你有,我们会调查让你得到公平的补偿和信誉
And that's all you wanted, right? A fair deal.
那就是你想要的,是不是?公平的交易
That's all I ever wanted. Of course.
那是我一直以来想要的。当然
You don't think the company knows they screwed you?
你不认为公司知道他们压榨你?
You don't think everything they do, every move they make, isn't designed to screw people like you?
你不认为他们所做的一切,每一步,都是为了压榨像你这样的人们?
You could really get me those things? Yeah.
你真的能给我那些?当然
This is my ABA card. I'm a lawyer and I'm offering to take your case.
这是我的ABA。我是律师,我准备接受你的案子
And if you accept, I have to do what you say.
如果你接受的话,我会照你说的做
This whole thing is being videotaped, I can't lie about that.
整个过程都被录象了,我不会撒谎
I would like my sons to know that their Dad created something...
我想让我的儿子知道他们的爸爸,创造了些什么...
I created something good.
创造了一些好的东西
Ed, tell us. What did you do?
Ed,告诉我们,你做了什么?
There's a party this afternoon in the Executive building.
今天下午行政楼里有个派对
All departments get together.
所有部门的人都会去
There's a punch bowl.
有一个潘趣酒碗
Stop! Don't drink that! Put it down! -
停下!别喝那个,放下!
Put it down right now.
马上把那放下
Ladies and gentlemen, listen up. We are FBI.
女士们先生们,听着。我们是FBI
I need everybody to remain calm, but there could be some contaminated food here that could make you sick.
我需要大家保持冷静,这里有些食物可能被污染了,会让你们生病
Please put down whatever it is that you're eating and drinking, and please
放下你们吃的喝的一切东西
Just take it easy. We're going to be coming around and asking you some questions.
放松点,我们会做些检查,问你些问题
Is everyone going to be OK? Yes.
大家都没事吧?是的
OK, the CDC is here with three dozen doses of anti-toxin.
好,疾病控制中心的人在这,他们带了三打的抗毒素
We're going to make sure everyone gets some just in case.
我们确保每个人会有,如果需要的话
Ah, whoever may have gotten sick, we should have caught it in time.
不管谁不舒服,我们会及时救治
The punch tested positive for botulism toxin. About a dozen party-goers reported symptoms,
潘趣酒的肉毒杆菌毒素是阳性的,大约有一打参加派对的人报告有症状
but they've all been given the anti-toxin.
但已经给他们用了抗毒素
Thanks, JJ. I'll call you back. Bye.
谢谢,JJ。等会打给你,再见
What is it? You're right.
这是什么?你是对的
It doesn't make sense.
这说不通
Why didn't Hill take his own life when we had him surrounded?
我们抓住他时Hill为什么没自杀?
Guys, I think we have a problem.
伙计,我想我们有麻烦了
I've been looking over the victim reports.
我看了所有受害者的报告
One of the victims that was originally dosed was severely diabetic.
其中一个最初被下毒的受害者,是严重的糖尿病患者
And? He wouldn't have taken candy from the candy bowl at the bank.
还有?他不可能拿银行里的糖果
All of the victims were there. We know that, but how were they poisoned?
所有的受害者在那里,这是我们知道的,但他们是怎样被下毒的?
I started looking at the, ah, security footage.
我看了保安监控录象
We know Lynn Dempsey replaced some candy from the bowl.
我们知道琳恩?德姆西替换了一些糖果
Look how close that jar is to the deposit envelopes. Now, watch this...
看那个瓶离存款信封有多近,现在看这个...
See that? Her hand is directly in the stack of envelopes.
看到了吗?她的手直接伸进了信封里
So, you think the envelopes were poisoned as well as the candy?
那你认为信封也像糖果一样被下毒了?
As Lynn Dempsey was dying, she kept saying something like "the end."
琳恩德姆西快要死的时候,她一直说着什么像是“结束”
"The end." I think that what she was saying was "the envelopes."
“结束”。我想她说的是“信封”
I mean, what was Hill actually testing? The rohypnol? The LSD?
希尔真正要测试的是什么?rohypnol?LSD?
The delivery system. Exactly.
传播环节。对
Botulinin toxin and LSD are the only two substances in the world toxic enough to be effective
肉毒杆菌毒素和LSD是唯一两种,毒性足够有效的物质
in doses as small as thousandths of a gram.
哪怕千分之一克的剂量
Small enough to fit on the glue strip of an envelope.
少到足够用在信封的粘合带上
But, the CDC didn't find any evidence of poison on the envelopes.
但疾病控制中心的人没在信封上发现任何毒药的迹象
They wouldn't have. The envelopes were destroyed after the cheques were deposited and processed.
他们不可能发现支票兑现和处理后信封会被毁掉
So, like the rohypnol, Hill was using the candy to throw us off.
比如rohypnol,希尔用糖果来误导我们
To cover his tracks.
来掩盖他的行迹
To distract us from the fact that he was testing the envelopes.
把我们的注意从他试验信封的事实上转移
What I can't figure out if why would he poison the envelopes to test the punch?
我不明白的是为什么他给信封下毒,来试验潘趣酒
Because the punch is a decoy just like the candy.
因为潘趣酒和糖果一样是个诱饵
He's not finished. Gideon!
他还没结束。高登
Get him! Get his head back!
抓住他,别让他死!
He's dead. He killed himself before we even got to him.
他死了。我们制止他之前他就自杀了
Yeah? Hotch, it's Morgan.
什么事?霍奇,我是摩根
Listen, I'm looking at these victims from Hichcock, and this doesn't add up.
我查看了所有Hichcock的受害者,这不合情理
All of these people are lower-level, regular office workers.
所有这些人是低级的普通办公员
This guy was trying to get back at the people who screwed him. None of them are here.
这个家伙想报复压榨了他的人,他们都没在那
What do you mean? Where are they?
什么意思?他们在哪?
The entire upper management staff is away on a corporate retreat.
所有的高层管理人员都去参加了一个公司旅行
The office manager mentioned to Elle that Dempsey was organizing a retreat.
办公室经理对艾丽提过德姆西,在组织一个法人旅行
So, then Hill wasn't using Dempsey for access to the office party.
那么,Hill不是要利用德姆西来接近办公室派对
No, he used her for access to the retreat.
不,他利用她接近那趟旅行
Where are the executives? Can they be reached? No. No, not until tomorrow.
主管们在哪?他们到了吗?不,明天早上才到
They're out in the middle of the woods somewhere.
他们还在森林中间的某个地方
It's one of those "no cell phones allowed" types of things.
而且是不准带行动电话的那种
And what are they doing there?
他们在那干嘛?
You know, bonding exercises, playing games, that kind of stuff.
合约,游戏,这样的事
What kind of games?
什么样的游戏?
When voting, you wanna think about the qualities you admire most, so tomorrow
投票时,你们要考虑你最注重的品质,明天...
we tally the votes to find out who our new team leader is.
计票后我们就会看到,谁是我们新的队伍领导者
Now, we don't want a repeat of last year's fiasco, so this year, I brought along some envelopes.
现在我不想重蹈覆辙,所以今年我带来了一些信封
The victims need to ingest the anti-toxin within four hours of the time they were poisoned.
受害者要在被下毒的4小时内服下抗毒素
And make sure you seal the envelope so there's no cheating. Fred!
确保你们封好了信封,这样就不能作弊了,弗雷德!
Are we gonna go fishing today? Shut up and lick it, Bob.
我们今天去钓鱼吗?闭嘴,舔信封,鲍伯
Gideon to Air One, anything? Anything?
高登呼叫一号线,有发现吗?有发现吗?
Negative, we checked the first three campsites. Nothing.
没有,我们检查了开始的三处营地。没有发现
How about the Parks Service? A couple of families on holiday. None saw the target.
公园服务处呢?有几家人在度假,没人看到目标
Wait a minute, I'm getting a radio from the staties.
等下,有州警的无线电通报
They found something near the access road and trail end 6. EMTs are en route.
在入口处他们发现了些情况,紧急医护人员在路上了
These guys are in bad shape and getting worse by the minute.
这些人情况很不好,而且越来越糟
Who's the sickest? That one over there.
谁情况最糟?那边那个
Medic! Been having trouble breathing. I think.
医护人员!呼吸出现困难
What time did he lick the envelopes? They said around 12:30.
他什么时候舔了信封?他们说大约12:30
Federal Agent. You're going to be fine.
联邦探员,你会没事的
This is gonna make you feel 100%. Relax and breathe.
这个能让你完全恢复的,放松,呼吸
You're gonna be fine. Thank you.
你会没事的。谢谢
Confucius warned us: "Before you embark on a journey of revenge, dig two graves."
孔子警告过我们:“在你决定报复之前先挖好两个坟墓。”
You ought to sleep.
你该休息了
Just finishing my report.
等我完成报告
Are you OK?
你没事吧?
There's always another file. This next one's pretty bad. Yeah.
总有下一份文件,更糟糕的。对
Of all the departments, why'd you choose the BAU?
所有的部门里,你为什么选择行为分析部?
You know, I had prosecuted dozens of murder cases and
我起诉过很多谋杀案
by the time they had reached my desk, I had always felt like it was too late.
当它们到我桌子上时,我总觉得太晚了
And I wanted to, ah, stop them before they got to my desk.
我想,呃...在到我桌子上前就阻止它们
That doesn't really answer your question.
这并没有真正回答你的问题
No, it doesn't.
是,没有
I guess I'm still trying to figure it out.
我想我还在试着弄清楚
I should try and get some sleep.
我该去睡会了

重点单词   查看全部解释    
retreat [ri'tri:t]

想一想再看

n. 休息寓所,撤退,隐居
v. 撤退,向后倾

联想记忆
tracks

想一想再看

n. 轨道(track的复数);磁道;轮胎

 
capability [.keipə'biliti]

想一想再看

n. 能力,才能,性能,容量

联想记忆
dealing ['di:liŋ]

想一想再看

n. 经营方法,行为态度
(复数)dealin

 
confusion [kən'fju:ʒən]

想一想再看

n. 混乱,混淆,不确定状态

联想记忆
primary ['praiməri]

想一想再看

adj. 主要的,初期的,根本的,初等教育的

联想记忆
control [kən'trəul]

想一想再看

n. 克制,控制,管制,操作装置
vt. 控制

 
delivery [di'livəri]

想一想再看

n. 递送,交付,分娩

 
strike [straik]

想一想再看

n. 罢工,打击,殴打
v. 打,撞,罢工,划

 
awkward ['ɔ:kwəd]

想一想再看

adj. 笨拙的,尴尬的,(设计)别扭的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。