手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 影视英语 > 美剧学习 > 美剧《美少女的谎言》 > 美少女的谎言第三季 > 正文

美少女的谎言第三季(MP3+中英字幕):第4集 真相有时候很伤人

来源:可可英语 编辑:Alisa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

Previously on "Pretty Little Liars".

《美少女的谎言》前情提要
This dress is the black swan.
这是黑天鹅礼服的设计图
She's leaving. Hurry!
她要走了,快点
If the black swan wasn't guilty of something,
如果那只黑天鹅不是心里有鬼
Why would she run from you guys?
那她为什么要逃走
I thought that we had a deal about you not coming out here.
你不是跟我说好,不会再来了么
What was I supposed to tell you?
我应该怎么跟你说
The truth?
告诉我真相
Somebody took you there
有人把你带到那里
to make it look like you dug up Ali's body.
伪造成是你挖走了艾莉的尸体
"Game on, bitches."
"游戏开始了,贱人们"
"A"
"A."
Wow, Jenna. All this time you could see.
詹娜,你一直都能看见
It was the only protection I had.
只有这样才能保护自己
I'm sorry.
很对不起
Maybe I'll hear that from your father tomorrow too.
也许明天你爸也会这样跟我道歉
You're seeing him? We made lunch plans.
你们要见面吗,我们约好共进午餐
I guess I have you to thank for that.
这还多亏了你呢
Spencer, did you call the hospital?
斯宾塞,你给医院打电话了吗
Are they sending the records?
他们把记录传过来了吗
There aren't any records.
根本就没什么记录
What's that supposed to mean?
什么意思
It means Melissa didn't lose her baby in June.
梅丽莎六月没有流产
You're big on games, but get this straight:
你是游戏高手,但你听清楚了
Do not not mess with Hanna.
不要再招惹汉娜了
I've decided to defend Garrett Reynolds.
我决定为加勒特·雷诺兹辩护
This is the man who killed my best friend.
就是这个男人谋杀了我最好的朋友
He killed the girl Emily was in love with.
他还杀了艾米丽深爱的女孩
Accused of killing them.
是被指控谋杀了她们
Do we really believe that Jenna was off on a joyride that night?
难道那晚詹娜只是开车兜风吗
It was her plan to take Emily to Ali's grave all along.
她早就预谋好带艾米丽去艾莉的墓地
Seemed to me like she was scared of someone.
我觉得她好像很怕某个人
And it seemed like she was blind for five months when she wasn't.
她装了五个月的瞎子
For purposes of my head not exploding,
为了不让我的头脑炸掉
could we just say that she is telling the truth?
我们就假定她说的是事实
Well, that would mean that we would cross her off the new "A" List.
这就是说她从"A"的新嫌疑名单上除名了
Then who's still on it?
那还剩下谁呢
Lucas?
卢卡斯吗
No way.
不可能
He might be a little unhinged lately,
他最近是有点不正常
but he's not capable of digging up a grave.
但他没本事去挖坟墓
Guys, all roads lead back to the black swan.
各位,所有的线索又回到黑天鹅了
We know that she was working with Mona,
詹娜跟梦娜是一伙的
the sketches were in her lair.
草图都在她老巢里
Spencer, mom wants to know if you want anything else.
斯宾塞,妈问你们还要点些别的吗
Uh, no. Thank you, mom.
不用了,谢谢妈妈
Melissa looks great.
梅丽莎看着气色不错
Yeah, she's back to being size too skinny.
她恢复了原先的骨瘦如柴
Black swan skinny? Think about it.
黑天鹅苗条女,想想看
We know that she lied about when she lost her baby.
对于流产的事,她撒了谎
Whoa, back up.
别越说越离谱
You think that she was pretending to be pregnant for that long?
那么长时间她都是假装怀孕吗
No. That's, like, months.
没很长,就几个月啊
There's no way.
绝不可能
She wouldn't do that to my parents.
她不可能对我爸妈做这样的事
Who else could it be?
那还可能是谁
Mona started talking again,
梦娜开口说话了
so maybe she can give me some answers.
她那儿可能会有答案
Did you really think you could avoid me forever?
你打算这辈子都躲着我吗
How could you defend Garrett?
你怎么能为加勒特做辩护
Let's not have this conversation here.
别在这儿谈这事
Oh, it doesn't bother you that he murdered my sister?
他杀了我妹妹,你一点都不在意吗
Look, I understand you're upset, but this isn't the place.
我理解你的心情,但在这儿说话不方便
Just tell me why you're doing it.
就告诉我,你为什么这么做
Everyone deserves a competent legal defense.
每个人都有合法辩护的权利
You sure that's the only reason?
就只是因为这样吗
Let the process play out, Jason.
杰森,让案子随程序进行吧
Focus on taking care of your family and yourself.
好好照顾你的家人和你自己
Don't worry. I am.
别担心,我会照顾好
Jason? Are you okay?
杰森,你还好吧
No. But I will be.
不好,但会好起来的
"Imagine what I could do with 50 grand. A."
"猜猜五万赏金我要怎么花,A"
Mom.
Have you seen this?
看过这张悬赏了吗
It's hard not to.
不想看到也难啊
He's plastered them all over town.
杰森在全镇贴遍了
Do you think that he's gonna get any calls?
你觉得会有回应吗
Tons. Mostly from people trying to scam him out of his money.
肯定很多,大多数想从他那儿讹点钱
Well, if he finds the person that dug up the body, what's gonna happen to them?
如果他找到了挖墓人,会怎么样
Stealing a body's a felony,
偷窃尸体是重罪
So they'd go to jail for at least ten years.
起码会被判十年
And they'd probably get a life sentence for killing Allison.
也很可能因为谋杀艾莉森被判无期徒刑
Wait. So now you're convinced Garrett's innocent?
等等,你现在确信加勒特是无辜的了吗
No, I'm saying it'll be easy to build a case
我的意思是,对盗取尸体的人
against a person who took the body.
立案调查是件轻而易举的事
Not only did my dad get a new haircut,
我爸不止新做了发型
but he's also wearing a new aftershave.
他还换了新的须后护理水
Sounds like he's got a date to me.
听起来的确像是在约会
He smells like baby wipes.
他全身都是强生的味道
Does your mom know?
你妈妈知道了吗
No.
不知道
It's one thing to say he's going out on a date,
告诉她老爸在约会倒没什么
It's another to say that it's with Meredith.
但对方是梅雷迪斯就另当别论了
It's better she hears it from you than someone else.
你亲口告诉她总比别人告诉她要好
Hey. Are you on your way home?
你准备回家了吗
Yeah. I thought we could do dinner.
对,我们一起吃晚饭吧
Oh, well. You're looking at it.
我的晚饭在这里
I have a pile of essays to get through.
我有一大堆论文作业要看
Oh. Okay.
好吧
Tomorrow night?
那明天晚上怎么样
Well, don't tell anybody,
别告诉别人
but I will have some pop quizzes to grade.
明天我要批改一些突击测验
But I'm home all weekend, so,
不过我周末都在家
Rain check for Sunday?
礼拜天怎么样
Yeah, sure.
没问题
Didn't you stay in last weekend though?
你上个周末就宅在家里的吧
Don't you just wanna go out, be around people?
你不想出去走走,多接触接触人吗
I am around people. All day, Monday through Friday.
周一到周五,我天天都在和别人接触
Yeah, teenagers.
没错,但都是青少年们
You should call up some friends.
你应该打电话给你的朋友们
Go have a girls night out.
和她们疯狂几夜
And who would that be? All my friends have husbands.
打给谁呢,我的朋友们都有丈夫了
Besides, I'd much rather spend a quiet night alone with you.
而且我更愿意和你一起度过安静的夜晚
Unless you have plans.
除非你另外有约了
That's not it. I just
不是的,只是...
What?
只是什么
Nothing.
没什么
I'll see you Sunday. Love you.
礼拜天见,爱你哟
Love you.
爱你
Mona Vanderwall isn't allowed visitors.
梦娜·范德瓦尔禁止探视
Since when?
这是什么时候的事
Since the doctor ordered it.
她的医生这么安排的
Well, I've been visiting her for the past few weeks,
过去的几周以来,我一直在探望她
so there must be a mistake.
这一定是搞错了
No mistake.
没有搞错
I'll just be a few minutes, I promise.
我只待一小会儿,我保证
Fine. When can I see her?
好吧,那我什么时候可以见她
She's lost her visitation privileges.
她已经失去探视权了
Wait. Why? For how long?
等等,为什么,会有多久
I have no idea.
无可奉告
We don't do, like, frappuccino's here.
我们这里不做星冰乐
We do caramel cappuccinos,
但是我们做焦糖卡布奇诺
And then we have, like, assorted americanos.
我们还有各式的美式咖啡
You do know what an americano is, don't you?
你知道什么是美式咖啡吧
Yeah. I know.
我知道
Good, good. You are gonna be a barista soon enough.
很好,你很快就能成为一名咖啡师了
Awesome.
太好了
Make me proud.
好好干
Are you Emily Fields?
你是艾米丽·菲尔兹吗
Yes.
是我
I called your house and your mom said you worked here.
我打电话到你家,你母亲说你在这里工作
I'm Maya's cousin, Nate.
我是玛雅的表哥,内特
You have time to talk?
你有空聊几句吗
I'm sorry. It's my first day here,
不好意思,今天是我第一天上班
so can I call you later?
我回头给你电话,好吗
Yeah, any time. I'll give you my number.
随时都行,我把电话号码留给你
I live here now.
我搬来这里了
In Rosewood?
住在玫瑰镇吗
Just started at Hollis.
我刚升入霍里斯大学读书
Maya never mentioned she
玛雅从来没提过她有一个
had a cousin coming to Hollis.
要来霍里斯大学念书的表哥
Well, I applied but I hadn't gotten in yet when she was
她在的时候,我的申请还没批下来
I was actually really looking forward
我本来很盼望
to hanging out with her again.
能和她在这里相聚的
Hey, Emily. Go time.
艾米丽,该你上了
Talk to you soon.
有空再聊
Green tea latte drinkers.
抹茶拿铁控们
Yeah? So get the glutenfree biscottis going.
知道了吗,无麸脆饼打包带走
Glutenfree biscottis.
无麸脆饼
There's nothing else you can do about it?
你也无能为力了吗
Yeah, I understand.
我知道了
I guess, just let me know if anything changes.
有什么情况,请及时通知我
All right, thanks.
好吧,谢谢了
Next Saturday. You, me, the tenth row.
下周六,你和我,第十排
Bon iver.
美好冬季乐团
Don't worry.
不要紧
I'll think of a way that you can thank me later.
我会好好想想怎么让你报答我
Okay, this is the part where you're supposed to scream,
这个时候你应该尖叫
jump up and kiss me.
然后跳起来吻我
What's going on?
发生什么了
I just got off the phone with Wren
我刚刚和任通了电话
and he told me that Mona freaked out
他告诉我,前几天
after some guy went to visit her the other day.
有人去探望梦娜,她突然发疯
And now I can't see her anymore.
我现在见不到她了
I mean, seriously, I'm going to kill Lucas.
说真的,我想宰了卢卡斯
It wasn't Lucas. It was me.
探望她的不是卢卡斯,是我
What?
什么
Why would you go there without me?
你怎么背着我去找她
Because I needed to talk to her.
因为我需要和她谈谈
About what?
谈什么
Nothing. Much.
也没什么
Really.
真的
I told her to just stop messing with you.
我告诉她别再招惹你了
Wait, messing with me?
等等,招惹我
Yeah, before I knew it, she was flipping tables
我还没反应过来,她就掀翻桌子
and acting like she was possessed.
好像着了魔一样
Mona is in Radley under 24hour supervision.
梦娜在拉德里接受24小时监管
All right? She's not doing anything to hurt me.
她不可能伤害到我的
Yes, she is. You just don't see it.
你已经在被她伤害,只是没察觉到
You have to trust that I know what I'm doing.
你必须相信我,我知道自己在做什么
Hanna, if you were popping pills everyday,
汉娜,如果你嗑药成瘾
would you want me to just look the other way?
你希望我无闻不问吗
That's not the same thing.
这不一样
It is exactly the same thing.
这明明就一样
Wren thinks it's good if I go talk to her.
任觉得我和她说话是有帮助的
He said it's helping me heal.
他说对我的心理恢复也有好处
Why are you listening to some guy you barely know,
为什么你会听一个陌生人的话
instead of me?
而不是我
Because I obviously can't talk to you about this.
因为我显然不能和你说这个
You've already made up your mind about Mona.
你对梦娜的成见根深蒂固
Wren doesn't know everything that I know.
任并不知道我知道的事
Unless there's something that you're not telling me.
除非还有你没告诉我的事
No, of course not.
没有,当然没有
Then you need to stay away from Radley.
那你就离拉德利远一点儿
Look, I get that you're trying to help me here, but you're not.
我知道你是想帮我,但你是在帮倒忙
So just do me a favor and stay out of it.
所以就当帮我个忙,别管这事
Every couple fights.
情侣间吵架很正常
You both just need a little time to cool off.
你俩只是需要点时间冷静下来
Caleb's not gonna be cooling off any time soon.
凯勒暂时肯定冷静不下来
He doesn't understand why I need to see Mona,
他不明白我为什么要见梦娜
and it's killing me not to tell him.
瞒着他简直要把我折磨疯了
Maybe you should.
或许你应该
Maybe I should what?
我应该什么
Tell him why you're going there,
告诉他你去的原因
and about this "A".
还有关于A的事
Wait, are you serious?
等等,你认真的
Look, if it were me,
如果我是你
I would tell Ezra about "A".
我会把A的事告诉以斯拉
I'd have to.
必须的
Why are you looking at pictures of bald, fat men?
你为什么在看胖秃老的照片
I'm looking for a guy for my mom.
我在帮我妈找对象
I don't know, I just thought she could try out online dating.
我在想或许她可以试试网上约会
She's divorced, she's not desperate.
她只是离婚,又不是绝望
You didn't tell your mom about your dad and Meredith, did you?
你爸和梅雷迪斯的事,你没告诉你妈吧
I just thought it would be easier for her to hear
我就是觉得,等她也开始和别人约会时
if she had already met someone else.
再告诉她,她会好受些
Look, Aria, your mom's a catch.
艾瑞亚,你妈妈很迷人
Okay? She can meet someone in person.
她可以面对面约会
She doesn't have to do it online.
她不需要网上交友
Hey, girls.
我回来了,姑娘们
Hey, Mom. Hi.
你好,妈妈,你好
Okay, what don't you want me to see?
藏着什么呢
Nothing.
没什么
No more secrets, remember?
坦诚相待,记得吗
Should I be worried?
我需要担心吗
I'm trying to find a guy for my mom.
我想给我妈妈找个男友
Yeah, preferably someone who doesn't look like a grape.
最好别长的跟葡萄似的
He's cute. Sort of.
他挺帅的,有点小帅
Mom, he has a unibrow.
妈妈,他是一字眉
Tell your mom to ues MainLineMate.
告诉你妈妈用"世纪佳缘"
It's a much better site.
更好的交友网站
All right, see you next week.
就这样,大家下周见
Hey, Jason. Hey.
你好,杰森,你好
How's it going?
怎么样了
I've been better.
我好多了
There any calls on the flyer yet?
有人回复你的传单没
Your mom send you here to ask me that?
你妈妈让你来问我的吗
Jason, you are upset.
杰森,你太痛苦了
I want to make sure that you're okay.
我想确保你没事
Nothing solid to go on just yet.
还没有实质性的进展
Maybe you should withdraw the reward.
也许你应该撕下悬赏单
Just let the police handle this.
交给警察处理
Why?
为什么
Because they handled Ali's murder case so well?
因为他们在艾莉的凶杀案表现不错吗
No, because you don't need to be fielding calls
不,因为你不需要一直接到
from every crackpot in town who's just looking for money.
镇子里所有缺钱的疯子的电话
Look, all I need is one to tell me the truth.
只要有人告诉我真相就行了
How are you gonna know if they're for real
你怎么知道他们是了解真相
or if they just want a reward?
还是冲着报酬而来
I can tell when someone's lying.
我能看出谁在撒谎
Can you?
你呢
What is that supposed to mean?
你想说什么
Why do you think your mom took this case?
你觉得你妈妈为什么要接手这案子
'Cause she has a reason to believe that Garrett's innocent.
因为她有理由相信加勒特是无辜的
Or maybe she just doesn't want to see
又或者是她不希望看到
the precious Hastings name get tarnished.
海斯汀家的名声被抹黑
You think that she's trying to protect someone?
你认为她在保护什么人吗
I think your mom has an agenda
我觉得你妈妈除了刑事辩护外
that has nothing to do with criminal defense.
还有别的事要忙
Are you talking about Melissa?
你是在说梅丽莎吗
I gotta take this.
我得接这个电话
Yeah?
什么事
Gourmet chef?
美食大厨吗
What? She is in my house.
怎么了,她在我家是大厨
Athletic?
还是运动员啊
All right, does your mom even own a pair of sneakers?
你妈妈有运动鞋吗
Okay, everybody exaggerates on this thing.
好了,谁都会在这上面夸大其辞
I read it in Cosmo.
《时尚》是这么说的
Sit down. Help me figure out a username.
坐下来吧,帮我想个用户名
Oh! How 'bout "Rosewoodgirl"?
"玫瑰镇少女"怎么样
Lame.
太俗了
"Artlover"? Boring.
"艺术爱好者"呢,不够吸引人
I got one. "Hotmama".
我想到了,"辣妈"
"Hotmama"?
"辣妈"
I'm trying to get my mom a date with a man, not a frat boy.
我要给我妈找个约会对象,不是花花公子
Trust me, Aria. This is going to work.
相信我,艾瑞亚,这肯定可以的
Hotmama.
辣妈
Hi.
你好
Thanks for coming.
谢谢你能来
Uh, so do you live on campus?
你住在学校吗
I got a studio near the college.
我在大学附近找了个工作室
Dorms aren't really my thing.
宿舍不适合我
Yeah.
是啊
Maya sent me a picture of you.
玛雅给我发了张你的照片
Yeah, I sent that to her when she was at True North.
这是她在"正北"的时候我发给她的
I know it's not their fault,
我并没有怪他们的意思
but I keep thinking if her parents hadn't threatened
但我一直在想,要不是她父母威胁
to send her back there, she'd still be here.
要送她去那里,她还会在这里
I sent her mom a few emails, but she never responded to me.
我给她妈妈发了几封电邮,但她从没回过我
They're totally shut down right now.
他们放下了手头的工作
It's all just too much.
这一切意味着太多了
I was just hoping they'd have some kind of service here.
我只是希望他们在这里能找到些帮助
The funeral was small, just family.
葬礼规模很小,只有亲人参加
Well, I never got to say goodbye.
我没机会跟她说再见了
That's sort of why I called.
我正为此给你打电话
Maya's mom asked me to give you this.
玛雅妈妈托我将它交给你
It was delivered a few weeks after the funeral.
这是葬礼后的几个月收到的
We saw this movie on our first date.
我们第一次约会时看的这场电影
Actually, we didn't really see that much of the movie.
实际上,那电影我们没看多少
Sounds like my kind of first date.
和我的第一次约会差不多嘛
Hey, I understand you're a cop,
我知道你是警察
but you still can't go in there.
但还是不能进去
Well, this court order says I can.
我有准入的法院颁令
How long will you be?
你要待多久
As long as it takes.
这得看要花多长时间了
Hello, Mona. Remember me?
你好,梦娜,记得我吗
Maya said you were a swimmer.
玛雅说你是个游泳健将
What's your stroke? Butterfly? Free style?
游什么花式,蝶式还是自由式
Free style. Yeah. You swim?
自由式,你也游泳吗
I was allconference in high school.
我高中时是全能健将
Oh. Impressive.
厉害呀
Swimming definitely wasn't Maya's thing.
游泳绝对不是玛雅的长项
Unless there were floaties involved.
除非套着救生圈
Our cousins used to always get together
我们几个堂兄妹每个暑假
every summer for a few weeks at my grandpa's.
都会去我爷爷那里聚几周
Stinson beach, right?
廷森海滩,对吧
One day, all the guys decided that we would swim
有一天,所有男孩决定
from the beach to the dock and back.
要从沙滩游到码头再游回来
It's about a mile each way.
之间相隔一英里左右
And Maya insisted on joining us.
玛雅坚持要加入我们
But after a few minutes, she started fading fast.
但过了几分钟,她开始退缩了
Wanted to prove she could hang with the boys,
为了证明自己不比男孩子弱
so she decided if she couldn't swim, she'd row.
她决定既然自己不会游泳,那就划船吧
Got in her canoe and rode all the way there.
她坐上独木舟一路不停地划
She beat us too.
最后我们都输给她了
It became a daily thing.
这成了日常活动
Every morning, she'd row next to us to the dock and back.
每天早上她都划船陪着我们往返于海滩和码头间
I should get going.
我得走了
I gotta get to class.
我得去上课了
She talked about you all the time.
她一直说到你
Said you were her first real love.
说你是她的第一次真爱
Hey, Nate.
内特
Do you have her parents' address?
你有她父母的地址吗
I'd like to send them a thankyou note.
我想给他们寄一封感谢信
Don't have it with me. Can I get it to you later?
我现在没带着,回头给你行吗
Yeah, sure.
没问题
I'm glad I finally got to meet you.
我很高兴终于能够见到你
Me too.
我也是
He's still downstairs talking to her.
他还在楼下和她谈话
About what?
谈什么
He's been in there for over an hour.
他都在里面呆了一个多小时了
Something to do with Alison's missing remains.
有关艾莉森失踪尸体的事情
No, Mona doesn't know anything about that.
不可能,梦娜对这一切都不知情啊
She's been in here the last five months.
过去五个月她一直呆在这里
Well, a judge doesn't issue an order like that
可如果没有一个很好的理由
unless there's a pretty good reason.
法官也不会发布这样的命令的
Look, can't you just sneak me in there?
你能不能让我偷偷进去
I just have to see her.
我只是想见见她
I have one question. I'll be really quick.
我只有一个问题,很快就能出来
Oh, I know. I'd love to help.
我了解,我很愿意帮你
But my hands are tied.
但我无能为力
I already got reprimanded by her primary last week
上个礼拜因为延长你的探访时间
for extending your visiting hours.
我已经被她的主治医师批评了
I didn't know you did that.
我都不知道你这样做过
I didn't think you needed to.
我觉得没必要让你知道
So why did you do it?
那你干嘛这样做
Well, I saw you together
我看到你们在一起
and thought you were connecting.
觉得你们俩是有感情的
Thank you.
谢谢你
He was there with a court order to talk to her.
他有法院指令允许,可以与她谈话
So what do you think mona said to wilden?
你们觉得梦娜会跟威尔登说什么
If she knows that we were at ali's grave that night
如果她知道那天晚上咱们在艾莉的坟墓那
We would be in jail right now.
咱们现在就已经在监狱里了
You guys, we need to find out who the black swan is.
亲爱的,咱们得搞清楚到底谁是黑天鹅
Like, now.
比如说,现在
I think we need to find out when melissa lost her baby.
我觉得咱们得搞清楚梅丽莎什么时候流产
Yeah, she's right, Spence.
她说的没错,斯宾塞
Melissa lied for a reason.
梅丽莎撒谎肯定是有原因的
We need to find out what it is.
咱们得搞清楚究竟是什么原因
Yeah, but we know why Mona hated us.
好吧,但我们知道为什么梦娜讨厌我们
Why would my sister wanna torture us?
可为什么我姐要折磨咱们呢
Because you made out with her fiance
因为你和她的未婚夫亲热
and broke up their engagement.
还搞砸了他们的订婚典礼
Okay, yeah, but that was me.
好吧,但那也只是我而已
And she knows that we have the video
她还知道我们有艾莉被杀那天晚上
That puts her in ali's room the night that she was murdered.
她出现在艾莉房里的录影带
And she fits the costume.
而且她的身材与黑天鹅套装相符
Going to Philly.
去费城
It just never seems to end for that family.
对那个家庭来说,这事好像永远没个头
Or our daughters.
对我们的女儿来说也一样
First Alison then Maya.
先是艾莉森,然后是玛雅
I'm sorry. Your takeout.
让你久等了,你的外卖
Thank you. Mmhmm.
谢谢,不客气
So are you meeting someone? A date?
你是来和谁见面的吗,约会吗
No.
不是
I haven't been on a date
自乔治·克鲁尼出演急诊室故事后
since George Clooney was E.R.
我就没约会过
I was hoping you might've met
我还希望你能够
someone interesting on MainLineMate.
在"世纪佳缘"上遇到有意思的人呢
MainLineMate? What's that?
"世纪佳缘",那是什么
Hello?
Hey. Melissa just left. Should we go in?
梅丽莎走了,我们要不要进去
No, just wait. I'll text you when she gets here.
别,再等会,她到了我给你发短信
All right. Roger that.
好的,收到
"Roger that?"
收到
What? We're on a mission.
怎么了,咱们在出任务啊
Thank you.
谢谢
"Hotmama loves tango?"
辣妈爱探戈
I'm going to kill Aria.
我要杀了艾瑞亚
How do I delete this?
怎么把这个删了
No, I wouldn't do that.
要我就不这么做
I know there's some strange people on here,
我知道这里都是些千奇百怪的人
But did you know that Jane Foster
不过你知不知道简·福斯特
met her second and her third husbands on this site?
在这个网站上认识了她第二和第三任老公
Perfect.
不错啊
Seriously.
我说真的呢
I've met some good guys too.
我也碰到了一些不错的人
It's not easy to do at our age.
对我们这把年纪的人来说,可不容易
The pool we're swimming in
能供咱们游泳的池子
Is much shallower than it used to be.
可比从前浅多了
I don't know. It seems like half of this town is divorced.
真搞不懂,貌似这镇子里一半都离婚了
Well, most of the men our age
跟咱们一样年纪的男人
want someone their age.
都想要她们,那个年纪的女孩
Honestly...
说实话
dating isn't even on my mind.
我现在还不想约会
I'm just trying to adjust to all the changes.
我只想努力适应发生的变化
I remember the feeling.
我记得这种感觉
Do you know I do not even know how to barbecue?
你知道吗,我竟然连烧烤都不会
Or fix a toilet?
或者修马桶
Mine ran for three hours last night
昨晚我家马桶漏了三个小时
until my neighbor came over to ask if he could fix it
最后隔壁邻居跑来问我能不能帮我修
because the noise was keeping him awake.
因为噪音吵得他睡不着觉
Well, some of the things you figure out
有些事,你比别人
more quickly than others.
搞定得更快
And those that you don't,
而那些你搞不定的
you figure out who to call to figure it out for you.
你就要搞清楚,找谁来帮你搞定
I think the hardest part for me
对我来说最难的
was not having someone to share the little stuff with.
是无人一起分享生活的点滴
For me, it's sleeping at night.
而我,最怕夜里孤枕难眠
I still curl up into my little area.
我还是会蜷在我的角落里
And one morning you wake up
然后清晨你醒来
and you'll realize you're on the other side of the bed.
发现你睡到了床的另一边
And how long did that take for you?
你这样持续了多久
Longer than I care to admit.
长到我都不愿承认
Oh, look.
快看
It's a message from MainLineMate.
是"世纪佳缘"发来的信息
Frankie d. Wants to meet me for coffee.
弗朗姬·D想约我喝咖啡
Oh.
矮油
He has a full head of hair,
他脑袋不秃
owns his own home, and drives a red corvette.
有房,开红色克尔维特
Wow.
I'll share him with you.
可以分给你
No, thanks.
不了,谢啦
You sure? No, thank you.
你确定,不了,谢啦
But wow.
但是真不错
Yeah.
是啊
All right, you guys, it's been 20 minutes.
好了,姐妹们,已经20分钟了
We should just go in.
我们应该进去
Spencer hasn't texted yet.
斯宾塞还没发来短信
She will any minute.
她随时都可能发
Let's find out when she lost that baby.
去搞清楚她什么时候没了孩子的
What exactly are we looking for?
我们到底要找什么
Medical records. Anything with a date on it.
医疗记录,任何有日期的东西
I'm gonna go check the bedroom.
我去检查卧室
Okay, there's nothing in the bedroom.
好吧,卧室什么也没有
Is this anything?
这个是吗
Yeah, her car insurance.
她车的保险单
Melissa bought a pair of chloe boots
梅丽莎上周在萨克斯市
from Saks last week for 900 bucks.
花900美元买了双珂洛艾伊的靴子
Okay, now those I wanna see.
我倒想看看靴子
I wanna find her fake baby bump.
我想找找她假装怀孕的宝宝垫
What? Aren't you curious? It has to be here somewhere.
怎么,你们都不好奇吗,肯定在这
Gross.
真恶心
Oh, my god. She's even more anal than spencer.
我的天,她比斯宾塞还一板一眼
I didn't even think that was possible.
我是说,真会有人比她更龟毛吗
And, yet it is.
啊,还真有
Oh, my god.
天哪
What? It's Melissa!
怎么了,是梅丽莎
Where? Outside.
在哪儿,外面
What do we do? Put everything back.
我们该怎么办,把东西都放回去
Put everything back where you found it.
把东西都放回原来的地方去
Damm it!
该死
That was close. Yeah, way too close.
真险,是啊,太险了
Okay, let's just get out of here.
好了,咱们快走吧
We need to hang these up.
我们得把这些挂回去
Wait, you guys. Look.
等等,姐妹们,看
Wait.
等等
It matches the one Hanna found at the masquerade ball.
和汉娜在假面舞上会发现的一样
You know what they say, if the feather fits.
有句话叫,如果羽毛对上了
Hanna, it's the shoe. If the shoe fits.
汉娜,那是说鞋,如果鞋对了
Whatever. Melissa's "A".
管他呢,梅丽莎是A
Guys, I know that she looks suspicious.
姐妹们,我知道她看起来很有嫌疑
Okay, but we're still just guessing.
好吧,但我们也只是猜测
Well it's a guess I'm willing to take.
但这个猜想我很赞同
Me too.
我也是
Fine, I'll go back to Philly.
好吧,我要回费城了
Mmmmm. You're not going alone.
不,你不能单独回去
If Melissa is who we think she is,
如果梅丽莎真如我们所想的那样
then she's dangerous.
那她真的很危险
Like, "Probably had something to do with Ali's murder" dangerous.
是那种,可能跟艾丽谋杀案有关的危险
She's not just trying to hurt you, Spence.
她不仅仅是要伤害你,斯宾塞
She's after all of us.
她的目标是我们四个
Well, Em gets off at 8:00, so pick her up,
艾米8点下班,去接她
and then we'll all go together.
然后我们一起走
Want to help me get dinner started?
要帮我准备晚餐吗
I thought you were staying in Philly for the week.
我以为你这周都要呆在费城
I decided to come back for mom.
我决定为妈妈而回来
For mom?
为妈妈
It was pretty humiliating what Jason did to her at the Grill.
杰森在栅格咖啡厅对她的所作所为太过分了
He lives next door to us.
他就住在我们家隔壁
Who knows what this person's gonna do next.
谁知道这个人又要做什么
He's our brother, Melissa.
他是我们的兄弟,梅丽莎
I was trying to be polite.
我尽量做到有礼貌
I know that you were dressed as the black swan
我知道在假面舞会上
at the masquerade ball.
你扮演的是黑天鹅
And I know that you didn't lose the baby in June.
我还知道你并非在六月份流产
Oh, god. Please say something.
我的天,求求你说点什么
Melissa.
梅丽莎
When did you lose the baby?
你到底是什么时候流产的
The day after I found Ian's body.
我发现伊恩尸体后第二天
What? How could you not tell me?
什么,你怎么没告诉过我
I tried to!
我试过的
When? When did you try?
什么时候,你什么时候试过的
The night of Ian's funeral.
伊恩葬礼那晚
But then I saw his phone in your bag
可后来我发现他的手机在你包里
and I thought you were the one sending me those texts.
我以为你就是给我发那些短信的人
Why would you fake being pregnant?
你为什么要假装怀孕呢
I lost Ian! I lost the baby.
我失去了伊恩,还有我的孩子
It was too much.
我受不了了
So you pretended?
所以你就假装吗
My whole life was in the papers.
我整个人都被媒体关注着
I couldn't deal with this getting out there too.
如果这事也泄露了,我就没法活了
At least that's how it started.
至少开始是那样
You had to know that this couldn't last, right?
你知道这事是瞒不住的,对吧
Why were you at the masquerade ball?
你为何出现在假面舞会上
I'd like to know the answer to that myself.
我也想知道
So, I decided to do it.
所以我决定这么做
My mom's out.
我妈出门了
I'm gonna tell Caleb tonight.
今晚我就告诉凯勒
I refuse to let this "A" play divide and conquer.
绝不能再让A玩挑拨离间了
Oh. What time is he coming over?
他什么时候到
Hey, that's probably him. I'll call you back.
可能是他的短信,我等下回你电话
Okay.
好的
One morning, there was a package in the hallway
一天早上,在我公寓外面的过道里
outside my apartment.
有一个包裹
The black swan dress was in it with a note
黑天鹅礼服就在包里,还有一张便条
telling me to wear it to the ball,
要我穿着它去参加舞会
or everyone would find out I was lying about the baby.
否则就把我没怀孕的真相告诉别人
Why didn't you tell anyone?
你为什么不说出来
Who? You? Mom? Dad?
跟谁呢,你吗,还是妈妈,或者爸爸
Garrett had just been arrested,
加勒特刚被捕
I was scared and now someone was blackmailing me.
我很害怕,而现在又有人胁迫我
So I put on the dress and I went to the ball.
因此我只有穿上礼服去参加舞会
Why were you talking to Jenna?
你为什么要和詹娜讲话
The note said to distract Jenna at the ball.
便条上说要我在舞会上分散詹娜的注意力
But then I saw your friends and I I ran out.
但后来我看到你的朋友们,我就逃走了
Who would blackmail you?
谁会勒索你呢
I'm assuming it was Mona.
我觉得是梦娜
She was taken to Radley that night
她那晚被送到拉德利后
and I never got another note or a threat again.
我就再没有收到任何便条或者威胁了
Now that this is all out in the open,
现在这一切都明了了
I'm hoping we can put this behind us.
希望我们能够忘掉这些,举目向前
I'm going upstairs. I need to lie down.
我上楼去了,我需要躺下来休息
Who else knows that she was faking it?
还有谁知道她假装怀孕
Your father.
你爸爸
And Garrett.
还有加勒特
Wait, so that's why you took the case?
等等,这就是你接那案子的原因
'cause Garrett's blackmailing you?
因为加勒特在要挟你吗
It's not that. Then why?
不是那样的,那是为什么
Mom, you better tell me right now,
妈妈,你最好现在就告诉我
or I swear to god, I'm gonna walk out of that door
否则我现在就走出大门
and I'm not gonna come back.
誓死不回
Garrett told me that his public defender
加勒特告诉我,他的公设辩护律师
was putting together a list of defense witnesses.
正在整理辩方证人的名单
I recognized one of the names.
我认出了其中一人
The P.I. That your father and I had hired to...
那个我和你爸雇佣的
watch Melissa after Alison went missing.
在艾莉森失踪后监视梅丽莎的私家侦探
And he found something about Melissa.
他找出了些关于梅丽莎的事情
Your sister had nothing to do with the murder.
你姐和那桩谋杀没关系
But if a jury found out that we'd hired someone
但如果陪审团发现我们雇了人
and learned that she was faking her pregnancy,
而且知道她假装怀孕
then they'd instantly think that she was guilty of something.
那么他们就会立即觉得她有罪
Mom?
妈妈
Spencer, you can't tell anyone.
斯宾塞,你必须保守秘密
Like it or not, this is your family.
不管你喜不喜欢,这都是你的家
You okay?
还好吗
Not really.
不怎么样
My mom was in a car accident.
我妈妈遭遇车祸了
Oh, my God.
我的天
Wait, when did this happen? Is she okay?
什么时候的事,她情况如何
Yeah, she's lucky.
她很幸运
Could've been a lot worse.
本可能会更糟
She was in Montecito.
她在蒙特其托
Yeah.
It's pretty screwed up though.
当时情况一片混乱
She said that she felt like someone
她说就好像
was trying to run her off the road.
有人想把她撞出马路
I can't believe somebody would do that.
真不敢相信有人会这么做
Yeah, me neither.
我也不敢相信
Anyway, you said you had something to tell me?
不管怎样,你不是有事想告诉我吗
Yeah, um...
对,是的
Yeah, I thought I'd be able to talk about it, but...
我本以为可以告诉你,但是...
But what?
但是什么
Right now is not really a good time.
现在还不是谈的时候
I don't understand.
我搞不懂
First, you tell me that you're hiding something from me.
你先是告诉我,你有事瞒着我
And now you're saying that you can't tell me what that is.
现在却说不能告诉我
Caleb, it's nothing. Really.
凯勒,真的没什么事
Hanna...
汉娜
I understand that when you lied to me last year,
你去年瞒着我的事,我都理解
you were trying to protect me.
你那是在保护我
But there's no more "A".
但现在没有A那个人了
So why are you lying to me now?
你为什么还要骗我
Is this about Mona? No.
这和梦娜有关吗,没有
Then what?
那是什么
Could we just drop it?
我们能不能别说这个了
Caleb, where are you going?
凯勒,你去哪里
I can't do this anymore.
我不能这样做了
Can't do what?
不能做什么
This.
这个
I feel like you've been pushing me away for weeks.
我觉得你这几周来都把我推得好远
And I just I keep hoping that
我一直在期望
things are going to go back to the way that they were.
事情可以回到最初的样子
But, clearly, that's not going to happen.
但是显然不可能
You just gotta be patient with me right now.
你只需对我耐心一点
Hanna, I have been nothing but patient with you.
汉娜,我对你真的是耐心到极致了
I feel like I only exist in half of your life.
我觉得我只存在于你生活的一部分里
And that's not good enough for me.
可这对我来说,远远不够
You have to give me something here.
我需要你的回应
More silence.
又是沉默
Great.
太好了
I'm done, Hanna.
我受够了,汉娜
What do you mean, you're done? Are you
你受够了是什么意思,你是在
Are you breaking up with me?
你是在和我分手吗
You're hardly giving me much of a choice, are you?
你没给我别的选择,不是吗
Come in.
进来
Hey. What're you doing here?
你来做什么
I thought we are doing dinner tomorrow night.
不是说明天一起吃晚饭的吗
We are. I just stopped by to get some things for the apartment.
没错,我就是回来拿些公寓需要的东西
And I saw your light on.
看见你的灯亮着
Can we talk?
我们能谈谈吗
Sure.
当然
I saw my online dating profile.
我看到我的网上征友信息了
Oh. Look, Mom, I I can explain that.
那个,妈妈,我可以解释
You know, part of me is angry
一方面我很生气
that you inserted yourself into my personal life,
因为你插手我的个人生活
and the other part of me realizes
另一方面我了解
that you were just trying to help.
你只是想帮忙
I'm sorry. Really.
对不起,真的
I know that I shouldn't have done it.
我知道我不该这么做
I just I thought it would be nice if you met someone.
我只是觉得你要是能认识一些人会很好
Especially since Dad's
尤其是当老爸
Seeing Meredith again?
又和梅雷迪斯约会
You know about that?
你知道这件事
I do.
我知道
And I'm okay with it.
我觉得无所谓
You are?
真的吗
Yeah. We're not together anymore.
对的,我们现在又不在一起
He can date whoever he wants to date.
他可以和任何人约会
I mean, I wish it was somebody else,
当然我也希望是别的人
but, what am I gonna do?
但我又能做什么
I was worried about you.
我很担心你
I want you to be happy.
我希望你能开心
It's been a couple of overwhelming months for me,
这几个月确实发生了太多
and I'm doing my best to get through it,
我正尽全力挺过去
but that doesn't mean that I'm lonely,
但这不代表我很孤单
or dying for companionship.
或者急于寻求一个伴侣
You're not?
不是这样吗
No. I've been a wife
不是,我整个成年生活
and a mom my entire adult life.
都在扮演妻子和母亲的角色
And I'm looking forward to getting to a common place,
我期待去一个平常的地方
and having some time for myself
为自己而活
before I add somebody else to that equation.
然后再找人加入我的生活
You can understand that, right?
你能理解,对吧
Yes.
是的
And, by the way, "Hotmama", really?
对了,"辣妈",开啥玩笑
Seriously?
真的吗
I'm gonna go delete that right now.
我马上删了它
Wait, wait, wait, wait.
等等,等等
Maybe we should leave it up for a little while.
也许我们可以再留一会儿
Oh, thanks. No problem.
谢谢你,不客气
I just realized I forgot Maya's parents address in my car.
我刚想到我把玛雅父母的地址落在车上了
Felt good writing it.
写出来的感觉很好
It's kind of like the goodbye I never had.
我从未试过这样的告别方式
I'm actually mailing a package to them in the morning.
我明早要给他们邮寄包裹
Want me to just add it in there?
要不我放一起寄了吧
Sure. Thanks. I have to get going.
好,多谢了,我要走了
I'm meeting some friends,
我跟几个朋友有约
but we should grab a bite sometime.
我们改天一起吃顿饭吧
Yeah, sure. If I'm still around.
如果我还在这儿的话,没问题
Where are you going?
你要去哪里
Thinking about heading home.
我在考虑回家
Maybe transferring somewhere else.
也许转学到其他地方
You don't like Hollis?
你不喜欢霍里斯吗
It's not that, I just
这倒不是,只是...
I'm having tough time settling in.
我觉得来这里有点不适应
All anyone seems to talk about around here is Maya's death.
似乎这里所有人都在讨论玛雅的死
Big news in small town.
小镇里的大新闻
I get it, but when I think about Maya,
我明白,但当我想到玛雅
I wanna think about how she lived,
我希望想起她活着的时光
not how she died.
而不是她如何离开我们
Losing Maya was the hardest thing I've ever had deal with.
失去玛雅是我人生中最难捱的事
It's turned my whole world around.
她的死改变了我的整个世界
I'm sure it only going to get harder when the trial starts.
案子开庭后,应该会更加难熬
But I also know that Maya
但我相信玛雅不希望
wouldn't want you to leave school because of her.
你因为她离开学校
She'd want you to find a way
她肯定希望
to block out the difficult stuff
你能忘记悲伤的往事
so you can embrace the good.
接受美好的未来
Maybe you should take your own advice.
也许你也该对自己这么说
What do you mean?
什么意思
You're gonna have to let her go at some point, right?
有时候你应该忘记她,对吗
I mean, deep down you would know she'd want you to.
你的内心深处应该知道她希望你这样
If you do end up staying,
如果你最终留下来
know that you have a friend.
记得还有我这个朋友
Maya was a lucky girl.
遇见你是玛雅的幸运
Out for an evening stroll?
晚上出来散步吗
I'm just trying to clear my head.
我想清醒下头脑
Rough night?
失眠了吗
Rough two years.
失眠两年了
I've received over 200 calls in the last few days
我最近几天,接到了二百多通电话
all swearing they know who stole Ali's remains.
都说知道艾莉的遗体在哪儿
Everyone's being accused
所有人都成了偷尸嫌犯
from Mrs. Welch to Obama to you.
韦尔奇,奥巴马,还有你
But it's all just lies.
没一个靠谱的
You have no idea how much I'm looking forward
你想不到我多么盼望着
to going to college next year.
明年能上大学
Getting out of this place.
逃离这里
All these dysfunctional people.
远离不和睦的人
Yeah, sounds good, doesn't it?
听起来不错
Well, unfortunately, it doesn't work that way.
可惜那样没有用的
Trust me.
相信我
You can leave Rosewood,
你可以离开玫瑰镇
but Rosewood will never leave you.
但玫瑰镇会永远牵绊着你
I've got to, uh I gotta do a few things.
我要去...我有点事
Driving up to meet my parents in the morning.
明早之前开车到我父母那儿
Tell them I say hi.
帮我向你父母问好
Spencer, I'm withdrawing the reward.
斯宾塞,我撕下悬赏单了
You were right.
你是对的
It's too much for me.
这太令我难受了
Truth always comes out, Jason.
杰森,最终会真相大白的
One way or another.
无论中间过程如何
Yeah, meet me in the parking lot in 15 minutes.
15分钟后停车场见
Is there a problem, detective?
有事吗,警探先生
How far away is your parents' lake house?
你父母的湖边别墅离这里有多远
Why?
为什么这么问
Just curious.
只是好奇
Welcome to the Montecito airport.
欢迎来到蒙特西托机场
We remind you that the white zone
温馨提醒您
is for the immediate loading and unloading
白色区域只供旅客临时上下车
of passengers only.
装卸行李
No parking.
禁止停车
Final boarding call for flight 520 to Philadelphia.
飞往费城的520号航班快要起飞了
Welcome to the Montecito airport.
欢迎来到蒙特西托机场
As a reminder...
温馨提醒

重点单词   查看全部解释    
conquer [.kɔŋkə]

想一想再看

vt. 征服,战胜,克服
vi. 得胜

联想记忆
overwhelming ['əuvə'welmiŋ]

想一想再看

adj. 势不可挡的,压倒的

 
flight [flait]

想一想再看

n. 飞行,航班
n. 奇思妙想,一段楼

 
agenda [ə'dʒendə]

想一想再看

n. 议事日程

联想记忆
criminal ['kriminl]

想一想再看

adj. 犯罪的,刑事的,违法的
n. 罪犯

联想记忆
tango ['tæŋgəu]

想一想再看

n. 探戈舞,探戈
vi. 跳探戈舞

联想记忆
protection [prə'tekʃən]

想一想再看

n. 保护,防卫

联想记忆
jail [dʒeil]

想一想再看

n. 监牢,监狱,拘留所
vt. 监禁,下狱

 
insurance [in'ʃuərəns]

想一想再看

n. 保险,保险费,安全措施

联想记忆
fault [fɔ:lt]

想一想再看

n. 缺点,过失,故障,毛病,过错,[地]断层

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。