手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 影视英语 > 美剧学习 > 美剧《广告狂人》 > 广告狂人第一季 > 正文

广告狂人第一季(MP3+中英字幕):第9集:拉德雷柏入伙

来源:可可英语 编辑:sophie   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


手机扫描二维码查看全部内容

Mommy, look at that!

妈妈,快来看啊
Don Draper. How are you?
唐?德雷珀,你好吗
Probably about like you:
差不多跟你一样
Enduring the splendor of Fiorellol
享受着费尔雷罗的美好时光
You know we got that Israeli tourism thing, right?
你知道我们拿到以色列旅行社的广告,对吗
Mazel tov.
恭喜啊
I ran into Jim Jordan from BBDO
我在那里的高尔夫俱乐部碰到
at the Athletic Club
天联的吉姆?乔丹
with, uh, Frank from Y&R.
和扬雅的弗兰克在一起
Your name came up.
我们说起到你
Three millionaires in towels in a steam room.
三个百万富翁相聚在蒸气浴室讨论我
I don't know how to take that.
我不知道怎么才承受得起啊
Take it as a compliment,
就当是对你的夸奖吧
a sign that you're destined for greater things.
一个你注定要做大事的征兆
I think "Jesus Over Rio" was the best tourist campaign
我觉得巴西的耶稣受难像雕塑是
I've seen in over 20 years.
我在这20中看到的最好的旅游广告
Wasn't good enough to land the Israelis.
如果是放在以色列效果就没那么好了
Ah, that's not you.
又不是你
That's the tiny store you work in.
那是你工作的公司太小了
Now, if you were with me at McCann,
如果你到我们麦肯来
you'd have over 500 people at your disposal...
你将拥有500个部下跟你工作
and that's just in New York.
而且那只是在纽约分部的人
We can get a lot of things done.
我们能做很多大事的
Can you get me out of the second half of this show?
你能把我在这第二场演出中间带出去吗
All I'm saying is you've done your time in the farm leagues.
我只是说你那个小公司已经没什么发展了
Yankee Stadium is on the line.
洋基棒球场正在崛起
I changed my mind.
我改变主意了
I decided you deserve a visit to the bar.
我觉得你应该去吧台
Adele, this is Donald Draper.
阿黛尔,这位是唐纳德?德雷珀
If we're being introduced,
要是我们被我丈夫介绍
I assume that you're in advertising.
那么我想你应该也是在广告业做的
Would you both like to talk about that some more?
你们还要再聊一下广告吗
Betty. My wife.
贝蒂,我妻子
Jim and Adele Hobart.
这两位是吉姆和阿黛尔?霍巴特
Hello. Betty Draper.
你们好,我是贝蒂?德雷珀
A pleasure.
很高兴认识你
Your husband here was about to prove
你丈夫正准备证明
that he can speak about things other than advertising.
他除了懂广告还懂其他一些事情
Oh, he's very interesting.
他一定很有兴趣
Well, then, come with me.
好吧,跟我来
Let's get those drinks.
我们去拿点酒来吧
We'll be back.
我们就回来
Champagne?
要香槟酒吗
Besides getting the handsome prince,
除了幸福地嫁给一个帅气的老公外
are you an actress or something?
你是女演员还是什么吗
No, I'm a housewife.
不是的,我只是个家庭主妇
I did do some modeling...a lifetime ago.
不过之前是做过一段时间模特,很久以前的事了
I'm not surprised.
难怪呢
That is some face you've got there.
你的脸蛋的确很有模特的气质
Anybody ever tell you
有人告诉过你
you're a dead ringer for Grace Kelly?
你和格蕾丝?凯利简直就像同一个人吗
They used to.
他们曾经这么说的
You know what?
你知道吗
Coca-Cola's deep into this, uh,
可口可乐现在在深度开展
international campaign right now.
全球化的运营计划
A European face like yours,like Grace Kelly's,
一张欧洲风情的脸,像你或格蕾丝?凯利的
might be a road we could go down.
也许很适合拿来做广告
Uh, we could put a call out for a Grace Kelly type,
我们可以向社会征求格蕾丝?凯利脸型的
but, uh, I don't think we'd come this close.
但是,我没想到近在眼前
You say you've modeled?
你刚刚说你当过模特吗
I'm retired.
我退休了
This is silly.
这有点可笑
Think about it.
好好考虑一下吧
Your coloring with a green bottle and an Irish setter...
你的肤色加上一瓶可乐和一只爱尔兰猎狗
Oh, drink up.
喝酒吧
It's back to Tammany Hall.
接下来可能是坦慕尼?霍尔时代的了
I like the show.
我喜欢这演出
Very gay songs.
歌曲听起来感觉很好
Well, we'd better get back in there or leave.
好了,我们最好到里面去或者走吧
Come on.
我们进去吧
Uh, it was very nice meeting both of you.
认识你们真的很高兴
Why didn't you want to go to dinner with Jim and Adele?
你为什么不想跟吉姆和阿黛尔吃晚餐呢
People like Jim Hobart always talk business
像吉姆?霍巴特一样的人只谈公事的
because they have nothing else to say.
因为他们没其他事好说的
I can see that.
我能看的出来
You know, he gave me his card.
你知道不,他给了我他的名片
Really?
真的吗
Did he tell you to put it under my pillow of something?
他有叫你把他的名片放在我枕头下吗
No. Actually, he was talking to me about modeling.
不,事实上,他是想叫我去当模特
Was he?
是吗
I don't think it was like that.
我不觉得他有什么企图
He said something about Grace Kelly and Coca-Cola.
他说了些格蕾丝?凯利和可口可乐的事情
Well, then, there's no need to doubt his interest, then.
好吧,那就没有必要怀疑他的动机了
I did model, Don.
我做过模特的,唐
Am I that wrong for Coca-Cola?
要我去做可口可乐的广告模特就那么不相称吗
You're not wrong for anything.
你做什么都不会不相称
So are you going to go there?
那你打算要去那个公司吗
How was Fiorello exclamation point?
那个费尔雷罗音乐会怎么样
It'll be six months
看来要过半年
before I can get Don back into a Broadway theater.
才能再叫唐跟我去百老汇剧院了
Oh, we ran into this agency head.
我们碰上了一个广告代理商的老板
Apparently he's courting Don.
他很明显想招纳唐
He gave me his card.
他给了我他的名片
Asked me if I wanted to do any modeling.
问我想不想去当模特
That's a heck of a line. What did Don say?
他这么做有些过分了,唐怎么说
He basically said the man
他大概是说那个人就是
was trying to sleep with one of us
想跟我们其中一个睡觉
and that he didn't like the idea of either.
他不喜欢其中任何一个动机
I did do some modeling, you know.
我曾经是做过模特的,你知道吧
I did not know, but I'm not surprised.
我不知道,但是我一点也不惊讶
Carlton calls you Grace Kelly.
卡尔顿都叫你格蕾丝?凯利
I was a model when I met Don.
我遇见唐的时候还是个模特
A model in Manhattan?
曼哈顿的模特吗
Yes.
是啊
It was exciting.
那时候很刺激的
But when I got started...the summer after college, in Italy.
大学毕业后的暑假,我才出道的,在意大利
Italy?
意大利吗
There was this Italian designer: Giovanni.
那里有个意大利设计师叫吉欧凡尼
He wanted to be called Johnny.
他想让人家叫他约翰尼
That's how much he loved Americans.
以显示他有多喜爱美国
Well, he loved American girls.
他是喜欢美国女孩子吧
It was more of an artist/muse relationship.
那时我们只是艺术家跟缪斯的关系
Okay.
好吧
So... he made you all this, and it was platonic?
他给你做这些东西,而你们只是普通关系吗
No petting, nothing?
没有一丁点不规矩吗
Mamma mia.
妈妈咪呀
And put my hair up like this.
他当时把我的头发弄成这样
And Salvatore said he has the Menken's artwork,
塞尔瓦托说他有梅肯公司的作品
and to meet him in the art department
要你跟他在艺术部讨论一下
because you're going to need a red pencil.
因为可能要作一些修改
Any other good news?
还有什么好消息吗
I think the mail boy dropped that off for you last night.
我想那个包裹是昨晚邮递员送来的
Peggy, can you get me an outside line?
佩吉,能给我接通外线吗
Right away.
马上就好
Don Draper.
唐?德雷珀
Now, why would you call me out of the blue?
为什么突然打电话过来
I appreciate the gesture.
我感谢你的好意
It's not a gesture, Don, it's an overture.
那不只是好意,唐,那只是序幕
Let me tell you, you're a hard man to run into.
我知道你不太容易攻破
I don't know what to say.
我都不知道说什么好了
Don't say anything.
那什么都不用说了
The next step is a quiet rendezvous.
我们找个安静的地方面谈吧
The Algonquin?
要不去阿冈昆好吗
There's a small hotel.
有个小旅馆
Isn't that the song?
一首歌不是那样唱的吗
I don't know. I'm...
我也不清楚,我
I'm not ready to wave the flag just yet.
我现在还没准备好加入呢
What about the details?
你不想了解一下细节吗
I'd rather do this face-to-face.
我希望面对面谈这个
But you already know what you're going to say.
但是你现在都知道你要说什么了
I don't have to tell you
我没必要跟你说
the obvious limitations of Sterling Cooper.
斯特林广告公司的劣势了
But you're going to.
但是你还是要说的
Do I need to be careful here?
我现在要小心点措辞吗
It's a mom-and-pop.
那个公司是小型家族式企业
McCann Erickson is an international company.
麦肯广告公司是个跨国大公司
We have a network that extends
我们的网络覆盖远远
far beyond Madison Avenue:
超过麦迪逊大道了
Europe, South America.
像欧洲大陆,南美洲
We're publicly traded. We issue dividends.
我们是上市公司,有分红的
Small is bad.
小公司就不好了吗
Don,
do you know the kind of clients we attract?
你知道我们都做什么样的顾客的生意嘛
Pan Am, Coca-Cola,
泛美航空公司,可口可乐公司
Esso.
埃索公司
Can you imagine the lifestyle
你能想象
that goes with handling Pan Am?
跟泛美航空合作的生活方式吗
It's a panty-dropper.
那真是让千万人羡慕啊
Television?
电视广告吗
You could be in that in a bigger way.
你可以在那方面做得更好
You know that.
这点你自己最清楚
What, you want to sell corn?
你想做有关玉米的广告吗
We do a show about Indians.
我们可以拍个印第安人的广告视频
Imagine yourself in a three-year contract.
你想象一下签个3年的合同
35 per annum, security set in stone.
每年稳固保证有35%的分红
Sterling probably hasn't let you break 30 yet.
斯特林给你的应该不到30%的红利吧
No comment.
无可奉告
I really don't like doing this over the phone.
我真的不想在电话里面谈这些
All I can say is eventually you come up here,
我想说的是你迟早会来这里
or you die wondering.
要不然你就只能惶惶中消亡
He gave me his card right in front of Don.
他当着唐的面给我他的名片
Well, not right in front of him, I guess.
我想也不算是正当面
Well, I told Don about it.
我反正有跟唐说这件事
I was a model, you know?
我当过模特,你知道吗
In fact, I met Don on a photo shoot.
事实上我还是在拍照的时候遇到唐的
I was wearing this Russian blue fox coat.
我那时穿着俄罗斯式蓝狐毛大衣
He was just a copywriter at the fur company.
而他那时只是皮革公司广告词撰写人
I remember
我记得
he saw that I didn't like giving the coat back.
他看出我不想把那件大衣还回去
It's always the hardest part.
还衣服总是让我难过
He asked me out.
他约我出去
He wasn't shy. I liked that.
他不害羞,这点我很喜欢
I said no.
我说我不去
Then three weeks later,
三个星期过后
the coat arrived at my apartment.
那件大衣突然出现在我公寓里面
Who knows what kind of Indian trading
谁知道他跟那些印第安人有什么交易
he had to do to get it?
才让他弄到那件大衣
I think I only had two more jobs, maybe three,
我后来只接了2个工作,也许是3个
before we got engaged.
然后我们就订婚了
And then I got pregnant.
然后我就怀孕了
It's always a nightmare raising children in Manhattan,
在曼哈顿带孩子简直是恶梦
so we moved to Ossining.
所以我们搬到奥思宁
Suddenly I...really felt so old.
我突然觉得自己一下子好老了
Tell me more about that.
继续说说那个吧
My mother was very concerned about looks and weight.
我母亲很关心外表和体重的
And I've always eaten a lot.
而我总是吃很多东西
And I like hot dogs.
我又喜欢热狗
Mother used to say, "You're going to get stout. "
我妈妈过去常说,你会长的很胖的
And then I became a model, and she hated it,
我后来当了模特,但是她讨厌模特
even though Suzy Parker made $100,000 that year.
尽管苏西?帕克那年当模特赚了十万美元
My mother hated it.
我妈妈还是很讨厌模特
Manhattan.
曼哈顿
She called me a prostitute.
她说我是个妓女
You're angry at your mother.
你很生你妈妈的气
What?
什么
Are you going to talk now?
你现在要说话了吗
You are angry at your mother.
你很生你妈妈的气
Of all the things I've said in here.
我在这里所说的一切事情
You're sitting up.
你坐起来了
You don't listen to me.
你根本就没听我讲
You don't listen to what I say,
你根本就没听我在说什么
and then out of nowhere you provoke me.
并且突然就来刺激我
Tell me more about that.
再跟我多说一点吧
I miss her.
我很想念她
I understand that.
我能理解
It's good and bad.
当模特是有好有坏的
She wanted me to be beautiful so I could find a man.
她希望我光鲜亮丽,然后找个男人嫁出去
There's nothing wrong with that.
她的想法也没什么不对的
But then what?
但是嫁人后怎样呢
Just sit and... smoke and...
就只是每天坐着吸点烟
let it go till you're in a box?
什么事都不做直到死去吗
I don't care why he gave me his card.
我不管他给我名片的动机是什么
Where'd you get this?
你从哪里弄到这个的
Kurt Teasdale over at Gil Bascom.
吉尔?巴斯科姆公司的库尔特?蒂斯代尔
It's already on the air.
这个已经在放了
They wanted to do it before she had the baby.
他们想在她生孩子前搞完它
Am I alone? I don't understand it.
有人跟我一样吗,我听不懂呀
Because it's in Spanish.
因为她说的是西班牙语
I recognize that finishing school voice.
我听得出那种大学毕业骄傲自大的声音
You can't govern and listen to that all day.
这种声音可不能每天都听的
I'm happy to give up any Spanish speakers
我很高兴不用去跟说西班牙语的人打交道
and hope this goes away.
我希望这事赶快过去
Cooper thinks if Kennedy creeps up any more in the polls,
库珀觉得如果肯尼迪民调支持率上升的话
Nixon will panic,
尼克松一定会慌乱的
and they'll get desperate for our efforts.
他们就会对我们所做的努力相当失望
He wants everything in place.
他希望一切井井有条
More risk.
风险更大了
Why are we doing this again? And out of pocket?
我们为什么还要做这样没钱赚的事情呢
I for one don't question the wishes of our clients.
因为我们不能质疑顾客的要求
Clients come and go, Campbell.
旧的不去新的不来,坎贝尔
Sometimes it's best to rid them of unrealistic expectations.
有时候最好还是不要理会他们过分的要求
Are you trying to say that we can't win?
你是说我们不能赢吗
Nixon's got an 8-point lead in the polls.
尼克松现在8个点领先哦
Not much.
那不是很多
And we still haven't figured out a way to make an impact
我们到如今还没想出一个
about the Nixon campaign's involvement.
让尼克松在选举中有更大的号召力的方法
My marching orders were undecided states.
我觉得游行队应该向还没确定的州进军
I think a plan of attack would make Coop happy.
我想库珀会喜欢这样的进攻计划
The 50/50s:
有一半机会胜出的州
Texas, New Jersey, and Illinois.
像德克萨斯州,新泽西州和伊利诺斯州
Now, it's easy to just say that, isn't it?
说得倒是很容易一样,不是吗
I think women will hate her.
我觉得妇女们会讨厌她
It's like their better-looking sister
就像她们长得漂亮一点的姐姐
marries a handsome senator,
嫁给一个英俊的议员一样
and she's going to live in the White House.
而且她还会入住白宫
I'm practically jealous.
我都会嫉妒
I called.
我给你打过电话
I assumed you were staying in the city.
我还以为你要待在市区呢
The girl.
那个女人啊
We gave her a little extra work,and now she's distracted.
我们只让她多做了点事,她就分心了
Look at that.
那是什么呀
It's raw, Don.
那个是生的,唐
Don, I realized something today.
唐,我今天想了一些事情
I miss modeling.
我想念做模特的时光了
You were always telling me you hated it.
你之前一直都说你不喜欢模特
Maybe the passing of time
或许是这段时间来
has made me... feel differently.
让我,有了一些改观
Maybe it's Jim Hobart.
或许是因为吉姆?霍巴特吧
So what?
那又怎样呢
It's still an opportunity.
那终究还是个好机会呀
You want to go back to work?
你真的要再次工作吗
A few days. I mean, is that so bad?
就几天,我想,真的有那么不方便吗
I get paid.
我会拿报酬的
I can get Ethel to watch the kids.
我可以叫艾瑟看我们的孩子
She watches them half the time now.
现在一半的时间都是她带着的
That's three-, four-hour stretches.
是三四个小时吧
I think it would be fun to go in and be that girl again.
我想找回当年的感觉会很棒的
You're serious?
你认真的吗
There will still be ham.
你下班回来我还是会准备好饭菜的
I promise.
我保证
Are you resolved?
你决定了吗
Or is this even worth arguing?
那还用再商量什么呢
No, it's not like that.
不是,不是那样的
It's just... something I'd like to do.
那只是我想做的事情
Well, I can't stop you from doing what you want to do.
我不能阻止你做想做的事情
You have no idea how boring it is around here.
你不知道这里的生活是多么无聊的
Really? I would think one hour
是吗,我还以为做一个小时
on the sterling Cooper switchboard
斯特林?库珀接线员
would be a Russian novel.
就会发生俄罗斯小说里写得事情呢
They told me it would happen,
他们也说有可能发生
but the truth is you really just stop listening.
但事实上你们还是别乱听别人说了
And put ice on your wrists.
然后把听到的都忘掉
Peggy, do you need to go home?
佩吉,你要回家了吗
What?
什么
The sweater.
你的毛衣
Are you having one of those days?
你是不是这个月的"特殊日子"到了
It's not that.
不是那样的
I'd like to go home,
我是想回家
but I just don't think I can.
但我现在不能
Then what is it?
那是什么原因
You're not helping your silhouette.
你可是喜怒形于色的人
I ripped my skirt.
我弄烂我的裙子了
You don't have a needle and thread?
你没有针线吗
It's a big rip.
口子开的很大
Oh, honey, I've got a spare outfit squirreled away.
哦,亲爱的,我有备用衣服在柜子里
You can borrow it.
你先借去穿吧
We're not exactly dressed for that, are we?
我们现在不是要去打高尔夫吧,是吧
I've lost men like you before.
我失去过你一样的人才
It usually had to do with my unexpressed confidence.
都是跟我没表示心意有关
I think you're one in a million, Draper.
我觉得你是个很难得的人才,德雷珀
Those are nice clubs.
那些球棒很不错啊
That bonus from Cooper must have made you happy.
这个公司给你的红利应该已经让你满意了
It was designed as a kind of an armor
那正是为了防止
against men like Jim Hobart.
像吉姆?霍巴特那样的人来挖墙脚的
How'd you hear about it?
这些风言风语怎么会传到你的耳朵里
I saw those clubs going down the hallway.
我在走廊上看到那些球棒
I thought they were for me.
我还以为是给我的
They're from Jim Hobart.
但一看是吉姆?霍巴特寄来的
What did he offer?
他给你什么条件
Bigger.
大点
The world, basically.
基本上是整个世界
Well, it can't just be a number on a salary,
好吧,那不可能只是薪水多少的问题
because you know we're open to that.
因为你知道这个我们可以继续商量
Pan Am.
泛美航空公司
Pan Am... is not McCann Erickson.
泛美航空的广告不是只有麦肯公司能做
Big talent attracts big clients.
大智慧吸引大客户
We can try and make that happen here.
我们可以努力,做到同样的水平
That's true. But don't be fooled.
那倒是事实,但不要被耍了
You hear Pan Am, you imagine London,
你听说了泛美航空,你想象一下在伦敦
holed up at the Dorchester with three stewardesses.
他们在多尔切斯特挖掘了3个空姐
The truth is it's more like a 20-hour boomerang flight
事实上那不过是20小时的飞行
so you can make a coupon sing in Spanish.
让你可以弄张在西班牙使用的优惠券
And when you have stockholders like McCann does,
而当你在麦肯有股份的时候
you can't fire clients.
你就不能炒掉那些客户了
I know you'll hate that.
我知道你不喜欢那样
I thought about leaving once.
我也想过离开这个公司
But you know?
但你知道吗
It's daunting.
我退缩了
Why entertain the prospect of failure?
为什么要让自己成为一个失败者一样呢
That's a sad thought.
那样想很悲哀
No. It made me look at this place.
不是,它让我这么想
I don't want to sound sentimental,
我也不想听起来很情绪化
but it's not just accounts.
但这些事绝对不是薪水账目问题
Look around here at what you have.
看看你在这里拥有的吧
You want to start over?
你还想一切从零开始吗
I haven't made up my mind.
我还没决定呢
I'm taking this very personally.
我说这些纯属私人建议
Why? It's business.
为什么,明明是公事
Is it?
是吗
McCann Erickson is the major leagues.
麦肯广告是个大公司啊
Good. Let him go.
算了,让他走吧
You're right. Maybe he'll take me with him.
你说对了,也许他会带我一起走哦
Can you imagine the money?
你能想象他的薪水吗
I heard he's making 30 already.
我听说他已经拿到3成的分红了
He's not ten times better than me.
他也没比我强十倍啊
You love him.
你喜欢他
Everybody loves him.
大家都喜欢他
Sure. His moods and the way he talks.
当然了,他的语气还有他说话的方式
I don't even know what he's saying half the time.
多半时候我都不知道他在说什么
Clients do.
客户知道就行
I'll admit she crossed my mind once.
我承认她曾在我脑海中划过
She's having a very bad freshman year.
她刚来的那年真的很糟
They went nuts for her writing.
他们都为她写的东西抓狂
Belle Jolie, she did that.
妙龄佳人的广告词,她写得的
Belle Jolie was okay.
那个还好
She obviously let it go to her head...and other parts of her.
她明显已经因此而洋洋自得,还有其他事也一样
No, I don't think it's the job.
才不是,我想不是工作上的
I think we're seeing the real her:
我想是我们看到一个真实的她
One of those girls who slimmed down before she got here.
在她来之前还是瘦瘦的
Now she's here, and there she is.
现在她进来了,她就站在那里
Who thinks about her?
谁会对她有意思啊
Maybe she'll go with Draper, too.
或许她也会跟德雷珀一起走呢
It's a tragedy.
那将会是个悲剧
Piece of fruit that went real bad real fast.
一块好好水果快速地变质了
And no one ever got to eat it.
再也没人想去吃它了
Well, I got some work to do.
好了,我有事情要做了
Suddenly upon news of others' success,
别人成功的消息突然传来
a young man is filled with ambition.
某位年轻人好像因此变得雄心壮志了
Drop dead.
闭嘴吧
Harry, you busy?
哈里,你有空吗
Well, hello. I can't believe this.
你好,我真不敢相信啊
I'm sorry. I, uh, overdid it.
真不好意思,我做得太夸张了
You're out of the business a few years, and things change.
淡出这个行业太久了,跟不上时代了
Please, I'm overwhelmed with the style of you.
得了,我真的被你的这种风格震住了
Betty Draper, meet Ronnie Gittridge.
贝蒂?德雷珀,这位是罗尼?吉特瑞吉
He handles the art for Coca-Cola.
他负责可口可乐的美工
He's also my brother-in-law.
他也是我妹夫
It is a pleasure.
很荣幸认识你
Look at her. What did I say?
看看她,我刚刚怎么说的
You ready to work?
准备好开工了吗
I'm excited.
我很兴奋呀
It's not that complicated.
也不是很复杂的
He's either going to tell you to think about something else
他无非就会告诉你想一些其他的事情
or just stand there.
或者就叫你站在那里
Jim thinks everyone else's job is easy.
吉姆觉得别人的工作都是很简单的
Shall we?
我们进去好吗
Mrs. Draper,
德雷珀太太
it's just a tryout.
等下只是个试镜
No guarantees.
不保证能进的
I told you I've done this before.
我告诉过你这些我都知道的
Now, where did you get that dress?
好了,这裙子你是哪里弄到的
So basically,
所以基本上就是
whereas Secor previously spent their money
虽然赛可通便剂公司把他们的钱花在
on local print and radio,
印刷品和广播广告上
we increase the network buy to 30%.
而我们利用网络提高了30%销售额
More points for each dollar.
我们花的钱所得的效用更高
Secor laxatives.
赛可通便剂
You know, I have to talk to those people.
你知道吗,我要跟那些人谈谈
They're not what you would expect.
他们不是你预想中那样的
They have absolutely no sense of humor about their product.
他们对自己的产品没有半点幽默感
Who knew that college was going to get me out of the army
谁能想到大学免除我去服役
and into laxatives?
却要我去卖泻药呢
College was the moment, wasn't it?
大学时光真是美好啊,不是吗
Fun and games... and girls.
整天玩乐,跟女孩子厮混
Were you in a frat?
你是兄弟会的会员吗
Alpha Delta Phi.
αδΦ的一员
Also known as cutups.
以能玩著称
We were the cutups.
我们才能玩呢
We had this stray Dalmatian.
我们那时弄了条流浪大麦町犬
Our mascot Mamie.
当做我们的宣誓信物,叫玛米
So it died,
一天它就死了
and in classic fraternity manner,
为了遵循兄弟会传统
we decided to throw a party.
我们决定举行一个聚会
Mamie's funeral.
玛米的葬礼
One of the pledges pipes in that our rivals, Psi U...
一个宣誓入会人听到我们的对手ΨU说
They are so gung-ho.
他们可真团结啊
Psi U is throwing a beauty pageant parade on Main Street
他们在大道上将穿着盛装选美
with the girls' school down the road.
跟女校学生游行一直到街尾
Now, my friend Chip...he's a lawyer now...
我一个朋友奇普,他现在当律师了
says "Why don't we go down there and get a permit,
提议说我们为什么不去弄个许可
throw a grand funeral for Mamie,
为玛米举行一个重大的葬礼
and let the girls run away crying?"
吓到那些女生哭着跑呢
That's great. Did you do it?
那个主意很不错啊,你们做了吗
We had police barricades
我们让警察设置了路障
and 30 brothers following that pledge,
然后让30个兄弟跟着那条狗
who had the honor of pulling Mamie in a Radio Flyer.
他们很荣幸地把玛米推进棺材车里面的
That's beautiful.
真是不错
Idiots.
一群白痴
Wait a minute.
等一下
Nixon and Kennedy are both buying up air time
尼克松和肯尼迪现在都抢要那些
in these undecided states.
民意未定的州的电台时间
It's an arms race.
这就相当于是在扳手腕了
Nixon buys, Kennedy matches.
尼克松买下了,肯尼迪也得跟着买
So if we can't increase Nixon's presence,
如果我们不能提高尼克松曝光率
we can decrease Kennedy's.
我们可以减少肯尼迪的曝光率啊
How do we do that?
我们该怎么办呢
We make big buys in New Jersey, Illinois, and wherever
我们能买下新泽西和伊利诺斯的电视时间
for Secor laxatives.
来做赛可通便剂的广告
Well, hold on.
等一下
So Nixon's selling laxatives?
所以说是要尼克松来卖赛可通便剂吗
No. We're selling laxatives.
不是,我们卖赛可通便剂
Nixon's selling Nixon.
尼克松还是为他自己作宣传
And Kennedy's watching Mamie's funeral.
让肯尼迪观看他自己的败选葬礼
This is scary.
有点吓人哦
It is.
本来就是
Isn't it?
不是吗
Even careful mothers can't completely
只是单纯的打扫,再勤劳的母亲
protect their families from household germs
都不能完全保证她们家人
just by cleaning alone.
不受细菌侵害
That's why you need Lysol.
所以您一定要莱沙尔消毒剂
Lysol, added to your regular cleaning water,
莱沙尔消毒剂,为您清洁填力
eliminates germs that cause odors
清除异味细菌
that may cause illness.
让您永保健康
Lysol: Fastest, easiest,
来沙尔消毒能最快,最便捷
most effective way to kill household germs...
最有效地杀死细菌
It was for me.
我的电话
Who was it?
谁打来的
I'm the girl. The girl with the cola.
我选上了,我是可口可乐的代言模特了
It's only a couple days' work.
只需要几天
You know, just a couple of photo shoots
你知道的,就拍一下照片
and then some kind of testing.
然后一些测试
But I guess you know how it works.
我猜你应该知道怎么操作的
I do.
我当然知道了
Don't worry. I'm not going to ruin this.
别担心,我不会破坏你的好事的
I'm very happy for you.
我很为你高兴
I know you don't like it.
我知道你不喜欢
But I know you're a little bit proud of me.
但我知道你还是会为我骄傲
Come upstairs.
到楼上去吧
No.
Right here.
就在这儿
Okay.
好吧
How are these open already?
这些可乐为什么要打开来呀
Well, Betty,
贝蒂
we don't want life to look difficult, now do we?
我们不希望生活看起来很拮据,对吧
You're too much.
你太能说了
No! No!
不要,不要
Polly, no!
波利,别咬
Let it go.
快放开
If I see that dog in my yard again,
如果我在院子里再看到那只狗
I'm going to shoot it.
我就会开枪打它
I see you got there and back in one piece.
还好你完好无缺地回来了
Yes.
没错
And even though I got lost,
尽管途中还迷了路
I sent Ethel home at 4.
我还是让艾瑟四点钟就回家了(保姆)
They went to the park, then to visit Ernie at Francine's.
他们去了公园,然后去看望弗朗辛家的艾尼
All in all, everyone had a nice day.
总之,大家今天都过得不错
So how was it?
你拍广告的情况怎么样
There was this man Ronnie.
一个叫罗尼的人
I don't even know what his job is.
我都不知道他的到底做什么的
Ronnie Gittridge.
罗尼?吉特瑞吉
He's the art director. I've met him.
他是艺术总监,我见过他
He is such a character.
他真有个性啊
He tells funny stories.
他经常讲好笑的故事
I brought the form home.
我把那个表格带回来了
I thought you could help me fill it out
我想让你帮我填一下
so I can get paid.
那样我才能拿到报酬
I'd love to.
乐意之至
Sweetie pie.
小甜心
What happened?
怎么了
I had a bad dream.
我做了一个恶梦
Get in bed with Daddy.
到爸爸床上来吧
What was your dream?
你梦到什么了
I don't want anyone to shoot Polly.
我不想让别人射杀波利
No one is going to do that, honey.
没人会伤害它的,宝贝
Yes. Mr. Brestwood said he would
恩,但是布雷斯特伍德先生说他会
because Polly ate one of his doves.
因为波利咬伤了他的一只和平鸽
They're pigeons.
那叫家鸽
And he said this to you in your dream?
这些是他在你梦里说的吗
No, he said it today when Polly ate the birdie.
不,这是今天波利咬伤他的鸽子时说的
She wasn't hurt that bad. She could fly.
他的鸽子也没伤到那么重,它还能飞
No one is going to hurt Polly.
没人会伤害波利的
Now they can't play in the yard?
现在他们不能在园子里面玩了吗
I'm going to get my robe on
我现在去把睡袍穿上
and go over there and find out what happened.
问问他发生了什么
2 in the morning.
现在是凌晨2点
He's our neighbor. You'll make it worse.
他是我的邻居,你会让我们的关系更糟
I'll talk to him.
我会跟他谈的
You should have Ethel talk to him.
你最好让艾瑟跟他谈吧
Don, they play in the yard when I'm here, too.
唐,他们在园子里玩的时候我也在家
And she didn't tell you?
她当时没跟你讲吗
I'm sure they didn't tell her.
我敢保证他们也没有告诉她
They probably wouldn't have told me, either.
他们或许连我也不想告诉
There'll be over at Francine's for the next shoot anyway.
反正下次拍广告会把他们送到弗朗辛那里
It's one day.
就一天
I'm sure it wasn't that bad.
我肯定不会那么糟的
Maybe not.
希望是没什么
She'd never slept well.
她此次估计睡不安稳了
That's not true.
不是那样的
Did you see those big tears?
你有看到她脸上大大的眼泪吗
I really want to get a picture of her crying one day.
我真想拍张她哭时候的照片
I have to say, Don,
我必须说,唐
Lucky Strike, even in this lawsuit, is stronger than ever.
幸福时光,即使还在闹官司也是史上最强
It was a brilliant campaign,
真是聪明的推销啊
like some supersonic jet flying right over the market.
就像是一个超音飞机从市场上飞过一样
I was there. Great work.
我也看见了,真的很不错
Thank you.
谢谢赞赏
Sorry to interrupt. Who is responsible?
不好意思打断一下,负责人是谁
We've made a significant commitment
赛可通便剂策划方案还未确定
for as-yet unproduced Secor laxative commercials.
就已经签订了重大广告合同
This didn't go by me.
我没授权做这件事
No, it went by Bob Wilkins in Media, right to me.
这是鲍勃?威尔金媒体授权,擅用了我的权利
Who is responsible?
谁负责的
Mr. Cooper, sir, it was me.
库珀先生,是我做的
You thought of this?
你想到这个主意的吗
I bear some of the responsibility as well.
我也要负一些责任
What did they do?
他们干了什么
Every commercial block on air in the Land of Lincoln
林肯城里每个商业广告时段
is clogged up with laxative buys.
都在播泻药的广告
And a little bit of Nixon time.
还有一小部分尼克松拉票时段也一样
The Kennedy people
肯尼迪支持者
won't know what to do with themselves
都不知道该怎么办了
They're going to have to put his pretty face on the radio.
他们想把他英俊的脸放在收音广播里去了
And with that accent.
还有他的口音
Nicely done.
做得很绝啊
I didn't think you had it in you, and I mean that.
说真的我不知道你有那样的才干
Thank you. Thank you.
谢谢,谢谢
Inspired.
让人刮目相看啊
Congratulations, boys.
恭喜你们了
Peggy, you want to write that down?
佩吉,你要记下那句吗
Don said congratulations.
唐说恭喜我们哦
Are we done here?
我们的会开完了吗
No.
没有
I really thought it was going to go bad for a minute.
我当时真的以为我们要挨批了
I was sure it would.
我想肯定要糟糕了
No kidding. You almost let me detonate
不是开玩笑的,你差点让我
a thousand feet from the ground.
炸飞到一千英尺的高空上去了
So much for camaraderie.
那都是为了讲同僚义气
Mr. Rumsen sent this over.
拉姆森先生送过来的
Unopened. Very nice.
没开封的,不错
Hildy, stay. Have a drink. It's an order.
希迪,留下来喝杯酒,这是命令
No, thank you.
不用了,谢谢
I'm going to my parents' after work.
我下班后还要去我爸妈那里
You know, when something good happens to me,
好事发生在我身上的时候
it also happens to you.
你也有份的
I know that.
我明白
I said congratulations.
我道过喜了
You should do something with that sour puss.
你要改变一下你那张老扳着的脸啊
You're very beautiful.
你其实很漂亮的
Just being honest.
只是实话实说
I love watching you walk.
我喜欢看着你走路
I should go.
我还是先走了
You should.
你是该走了
Is he in?
他在里面吗
Always nice to see you.
看到你总是很高兴
I'd give you my assurance
我向你保证
that nothing good will happen to that boy,
那小子不会有什么好前途的
but I can't seem to keep my word on that, hard as I try.
我所说未必成真,但是我会努力的
I might ask you to take me with you.
我还想叫你带我一起呢
I see no reason to leave.
我没发现值得跳槽的理由呀
Or maybe I see a million.
也许我看到了一百万
A million? Is that what it's going to cost me?
一百万啊,那就是我留住你的代价吗
I was thinking more like 40.
我还想四成呢
45 is good.
四成半好了
I'm not going to be a little girl and ask you why you stayed.
我不会像小女生一样问你为什么留下来
I know it's not money,
我知道这不是钱的原因
and I hope it's not to keep your foot on Pete Campbell.
我也不希望是针对皮特?坎贝尔
I like the way you do business.
我喜欢你做生意的方式
Well, I try to be as civilized as you can be.
我尽力试着做到跟你一样有修养
No contract.
没有合同
45 and no security.
四成半分红,但是我不敢保证
What's in it for me?
我得到什么好处
If I leave this place one day,
如果我哪天走了
it will not be for more advertising.
这里就不会有广告事业了
What else is there?
那还剩下什么
I don't know. Life being lived.
说不出来,行尸走肉
I'd like to stop talking about it and get back to it.
我不想再讨论这件事而是像之前一样工作
I've worked with a lot of men like you,
我跟很多像你一样的人共事过
and if you had to choose a place to die,
如果你要找个地方死去的话
it would be in the middle of a pitch.
一定会选择在工作的场所
I've done that.
这我已经尝试过了
I want to do something else.
我想要做些其他的事情
Jim Hobart, McCann Erickson.
给我接吉姆?霍巴特,麦肯广告公司
Of course.
好的
Line 1.
线路一
Don,
incredible pictures, am I wrong?
非常漂亮的照片,我说的有错吗
No, you're not.
没有,你说的没错
So, your wife's already here with us.
你的妻子已经跟我们在这里工作了
I know she's happy.
我看得出她很高兴
Why don't you join her?
你为什么不跟她一起呢
I don't know about that, Jim.
我不知道啊,吉姆
You can do better than that.
你能做出正确选择的
You know what I'm offering here?
你知道我能给你什么吗
It's Yankee Stadium. I know.
洋基棒球场,我知道
What, did Sterling come to the rescue?
那怎么了,斯特林有挽留你吗
If this is about money,
如果是钱的问题
I have to say I might have judged you wrong.
我应该说也许我是错看你了
It's not.
不是钱的问题
I'm surprised.
我好惊讶
I thought your wife coming here meant you were interested.
我以为你让你妻子来这里表明你有兴趣了呢
No, that was her idea.
不是的,那是她的想法
Can't blame me for trying.
不能责怪我,我只是想争取
Maybe not, but, uh...
也许不会,但是
I can't exactly say that was a big league move.
我想我不会跳槽的
All's fair.
一切都是公平的
No stone unturned, right?
我还是没有说服你,对吗
It's a pity to lose both of you.
失去你们两个是我们的遗憾
You're a very lucky man, landing that woman.
娶到那样的妻子,你很幸运
What's going on with Mr. Draper?
德雷珀先生怎么了
Even if I knew, I wouldn't tell you.
就算我知道,我也不会告诉你
Very good.
很好
I've been meaning to give this back to you.
我一直想把这个还给你的
I had it completely dry cleaned.
我给它干洗了
Why don't you keep it?
你为什么不留着呢
Have it taken in here and let out there.
你可以放在这里备用
It's your dress.
这是你的裙子
Hot tea. That's a good idea.
热茶,不错啊
What are you talking about?
你说什么呢
Peggy, you are falling prey to
佩吉,你将会陷入和所有
a very common situation for new girls.
新来的女孩同样的处境
I'm not new anymore.
我已经不是新人了
Well, that's just it.
好吧,也差不多了
Don't you want to do well here?
你不想在这里好好做吗
I'm the first girl
我是战后第一个
to do any writing in this office since the war.
在这个办公室写作的女孩子
Marge told me.
玛琪告诉我的
Writing?
写作
Is that what this is about?
就是因为这个吗
I thought you were doing that to get close to Paul.
我还以为你做那个是为了接近保罗呢
Thank you. Again.
再次谢谢你
I heard you were being considered for an account
我听说公司考虑要你接广告
because a client's wife saw you
因为客人的妻子见到过你
and thought it would be okay if he worked with you.
觉得他老公跟你工作,她会很放心
You know, you're not a stick.
你又不是男的
And yet I never wonder what men think of me.
但是我从来不用猜测男人怎么看我的
You're hiding a very attractive young girl
你太贪婪于免费午餐了,一个好好的女孩
with too much lunch.
就这样被掩埋了
I know what men think of you:
我知道男人怎么看你的
That you're looking for a husband, and you're fun,
你想找个男人结婚,你很风趣
and not in that order.
但不是他们想要的
Peggy, this isn't China.
佩吉,这里不是中国
There's no money in virginity.
处女贞洁在这里不值钱的
I'm not a virgin.
我不是处女了
No. Of course not.
不,当然不是了
I just realized something.
我刚刚意识到一点
You think you're being helpful.
你以为你在帮我
Well, I am trying, dear.
亲爱的,我尽力想帮你呢
I'm going home.
我要回家了
Did you have a good day?
你今天过得好吗
I did. It was splendid.
有啊,非常好
Well, Betty, I have some good news and some bad news.
贝蒂,我有好消息和坏消息要告诉你
There's bad news?
还有坏消息吗
The client's moving the international work to London.
客户要把国际化进程的中心迁到伦敦去
More Audrey Hepburn,
需要更多奥黛丽?赫本型面孔
less Grace Kelly.
少些格蕾丝?凯的类型的
I see.
我明白
As for us, we're all going back to the malt shop.
至于我们,我们就接着做之前的麦芽糖广告
The good news is you have two wonderful sets of pictures
好的方面是你有两套漂亮的照片
to start your book again.
来做成个人相册了
That's true.
是啊
I really am sorry.
我真的不好意思
This was fun.
跟你合作很有趣
You can keep the dress and the hairstyle.
你可以留着这件裙子还有你的发型
I don't do that for everyone.
不是人人都有这个待遇的
Oh, honey,
哦,宝贝
it has nothing to do with you.
这不是你的原因
Thank you.
谢谢
What do you think, Paul?
你觉得怎么样,保罗
Should we move this whole thing
我们要把那个推行到
down to MacDougal Street?
麦克道格尔大街去吗
We're doing great here.
我们在这里做得很不错哦
It's good she left.
她走了真好
It probably wasn't going to happen for her tonight.
她今晚不会有戏的
It depends how much we drink.
那得取决于我们喝得有多醉
How drunk do you have to be?
你要喝得多醉才会呢
My brother works at the Exchange.
我弟弟在交易所工作
They call a girl like her a lobster.
他们称呼一个长得跟她差不多的女孩为龙虾
All the meat's in the tail.
屁股上长满肉的
Are they giving you guys a bonus?
他们有给你们一些红利吗
Would you calm down?
冷静点行吗
Come on!
Drop you at the station?
要送你到车站吗
Sure.
当然
Campbell, you sucker-punched me.
坎贝尔,你竟然打我
What is wrong with you?
你他妈的有毛病啊
Come on.
过来
You just had a fight,
你们刚刚打了一架
and I was not part of it.
而我不偏任何一方
Either you two make up, or I do not stand a chance tonight.
要么你们讲和,要不我不会跟你们玩了
Perfect timing.
回来的正是时候
The children are down,
孩子们都上床了
but only because they were running around all day.
都是因为他们乱跑了一整天
They fell asleep in front of the TV.
在电视前睡着了
How did it go today?
你今天拍广告拍得怎么样
Good. Fun.
好啊,很好玩
They were talking about
他们跟我说了一些
a whole string of other possibilities for me.
其他方面的发展的一系列计划
But honestly,I don't think I want to work anymore.
但是老实说,我不想再去工作了
I don't like you coming home to some...
我不想你回家来
whipped-together mess of whatever's left in the fridge.
吃冰箱里的残羹冷饭
And frankly, I don't like Manhattan on my own.
坦白说,我也不想一个人在曼哈顿工作
It's harsh.
太辛苦了
It can be.
的确啊
And what am I going to do?
那我要做什么呢
Run around the city with my book, like some teenager,
像小女生一样拿自己的照片集到处找工作
making a fool of myself?
作贱自己吗
If that's what you want,
如果那是你想要的就行
and it's my job to give you what you want.
给你你想要的是我的责任
You do.
你已经给了
Look at all this.
看看我所拥有的这一切
I don't know what I was thinking.
我都不知道当时是怎么想的
Birdie, you know I don't care
亲爱的,你清楚我不会介意
about making my dinner or... taking in my shirts.
没人给我准备晚餐或者帮我洗衣服的
You have a job.
你有个工作了
You're mother to those two little people,
你是我们两个小家伙的妈妈
and you are better at it than anyone else in the world.
你比世界上任何一个人做得都更好
At least in the top 500.
至少是世界500强
I would have given anything
我愿意付出一切
to have had a mother like you.
如果我能有像你一样的妈妈
Beautiful and kind...
美丽又贤良
filled with love like an angel.
就像天使一样充满爱心
You're sweet.
你的嘴真甜
And this does not taste whipped-up.
这个吃起来也不像是乱做出来的啊
No. It's good, isn't it?
很好吃,是吗
Have a good day, Daddy.
爸爸,祝你今天顺利
You, too.
你们也是
Have a good day.
祝你们玩得尽兴
We're going to the community center
我们要去社区中心
to watch them fill the pool.
看他们把泳池注满水
That sounds fun.
听起来很有意思哦
Have a good day.
祝你今天有个好心情
I already am.
我已经很快乐了
Mommy, I'm eating.
妈妈,我在吃饭呢
Be careful. Don't jump off the bed.
小心点,不要从床上掉下来了
Okay!
没问题
Mrs. Draper, what the hell are you doing?
德雷珀太太,你在搞什么啊
Mrs. Draper!
德雷珀太太

重点单词   查看全部解释    
nightmare ['nait.mɛə]

想一想再看

n. 恶梦,使人极其痛苦的事情或经历,梦魇

联想记忆
ruin [ruin]

想一想再看

v. 毁灭,毁坏,破产
n. 毁灭,崩溃,废墟

 
panic ['pænik]

想一想再看

n. 恐慌
adj. 惊慌的
vt.

联想记忆
pity ['piti]

想一想再看

n. 同情,怜悯,遗憾,可惜
v. 同情,怜悯

 
impact ['impækt,im'pækt]

想一想再看

n. 冲击(力), 冲突,影响(力)
vt.

联想记忆
hallway ['hɔ:lwei]

想一想再看

n. 门厅;玄关;走廊

 
confidence ['kɔnfidəns]

想一想再看

adj. 骗得信任的
n. 信任,信心,把握

联想记忆
campaign [kæm'pein]

想一想再看

n. 运动,活动,战役,竞选运动
v. 从事运

联想记忆
complicated ['kɔmplikeitid]

想一想再看

adj. 复杂的,难懂的
动词complica

 
brilliant ['briljənt]

想一想再看

adj. 卓越的,光辉的,灿烂的
n. 宝石

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。