That is the world to him, true, he travels, shoots lions among the Hottentots,
对他而言,世界就是这个样子。确实,他旅行时,射杀霍屯督人中间的狮子,
chases the grizzly bear over the Rocky Mountains, kills elephants in India and salmon on the coast of Labrador,
跨越落基山脉追逐北美洲灰熊,在印度猎杀大象,在拉布拉多沿岸捕杀鲑鱼,
comes home, and very likely makes a book. But the scope of his ideas does not seem to be enlarged by all this.
然后回家,非常可能将这些经历写进一本书里。但是,他思想的疆界似乎不会因为这些而有所拓展。
The body travels, not the mind. And, however he may abuse his own land, he returns home as hearty a John Bull,
行走的是他的身体,而不是心灵。然而他也许会伤害自己的国家,他像一个典型的英国人那样精神饱满地回到家里,
with all his prejudices and national tastes as rooted, as before.
还像以前一样带着根深蒂固的偏见,自己的情趣一点也没有变。
The English—the men of fortune all travel. Yet how little sympathy they show for other people or institutions, and how slight is the interest they take in them!
英国人——幸运的人——走遍了世界。可是,他们对其他民族的人或政体多么冷漠,他对他们给予的兴趣又何其微不足道啊!
They are islanders, cut off from the great world. But their island is, indeed, a world of its own.
他们是岛民,与这个巨大的世界相隔绝。实际上,他们居住的岛屿就是属于他们的世界。
With all their faults, never has the sun shone if one may use the expression in reference to England all a more noble race,
他们所有的错误从不会暴露在阳光之下——如果有什么词可以形容英格兰的话,当然会说那是一个更高贵的民族,
or one that has done more for the great interests of humanity.
或者一个对人类的重大利益做出更多贡献的民族。