THE ROBBERS SEEK REVENGE ON ALI BABA
强盗们想要报复阿里巴巴
But let us now leave Ali Baba and Morgiana, and return to the forty thieves. When they came back to their cave, they found the body of Cassim gone, and with it much of their treasure. "We are discovered," said the Captain, “and we shall be lost if we are not very careful. All that we can at present tell is that the man whom we killed in the cave knew the secret of opening the door. But he was not the only one; another must have found it out, too. Having slain one, we must not let the other escape. Well, the first thing to be done is that one of you should go to the city in the dress of a traveler and try to learn who the man we killed was.” The thief who agreed to carry out this plan, having disguised himself so that no one could have told who he was, set off at night and entered the city just at dawn.
但是现在在让我们离开阿里巴巴和莫吉安娜,回到四十个强盗那里。当他们回到藏宝洞的时候,他们发现戈西母的尸体和他们的大量财宝都不见了。强盗头目说道:“我们被发现了,如果我们不小心的话,财宝就会遗失。我们现在只能说,我们在山洞里杀死的那个人知道开门的秘密。但是他不是唯一一个知道秘密的人;另一个人一定也发现了。已经杀了一个人,一定不能放过另一个。好吧,首先要做的是,你们中的一个应该穿着旅行者的衣服去城里,试着去了解我们杀的那个人是谁。”那个同意执行这个计划的强盗,进行了一番伪装,没人知道他是谁,他在夜里出发,黎明时分进城。
By asking questions in the town he discovered that a body had been prepared for burial at a certain house. Having found the house, the thief marked the door with chalk and returned to the forest.
他在城里问了几个问题,发现有一具尸体已准备好埋葬在某个房子里。强盗发现了那个房子后,用粉笔在门上做好标记,并返回了森林。
Very soon after this, Morgiana happened to go out, and she saw the mark which the thief had made on the door of Ali Baba’s house. “What can this mark mean?” thought she. “Has anyone a spite against my master, or has it been done only for fun? In any case, it will be well to guard against the worst that may happen.” She therefore took some chalk, and as several of the doors, both above and below her master’s, were alike, she marked them in the same manner, and then went in without saying anything of what she had done either to her master or mistress.
不久之后,莫吉安娜碰巧出去了,她看到了强盗在阿里巴巴家门口做的记号。“这个标记是什么意思?”她想到,“有人对我的主人怀恨在心吗?还是这样做只是为了好玩?无论如何,最好能防范可能发生的最坏情况。”她就拿了粉笔,因为她主人楼上楼下的几扇门都是一样的,她就用同样的方法做了记号,然后就进去了,没有对主人或女主人说她做了什么。
The thief in the meantime arrived at the forest and related the success of his journey. They all listened to him with great delight, and the Captain, after praising him, said, “Comrades, we have no time to lose; let us arm ourselves and depart. When we have entered the city, which we had best do separately, let us all meet in the great square, and I will go and find out the house with the chalk mark.”
在此期间,强盗到达了森林并且讲述了他这段成功的旅程。他们都很开心地听着,头目奖赏他后,说道:“同志们,我们没有时间浪费了,让我们武装起来离开吧。我们进城以后,最好分开做事,大家在大广场上碰头,我去看看有粉笔记号的房子。”