手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 远离尘嚣(第5级) > 正文

远离尘嚣(MP3+中英字幕) 第14章:芭丝谢芭发现真相(1)

来源:可可英语 编辑:alice   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Chapter 14 Bathsheba discovers the truth

第十四章 芭丝谢芭发现真相
Summer turned into autumn and one Saturday evening in October Bathsheba and her husband were riding home from Casterbridge market.
夏去秋来。十月份一个星期六的傍晚,芭丝谢芭夫妇俩从卡斯特桥市场骑马回家。
‘Yes,if it hadn't rained so hard,I'd have won two hundred pounds easily,my love,’Troy was saying.
“真是的,如果不是下大雨,我可以轻轻松松地挣200镑,亲爱的,”托伊说道。“
‘The horse I put my money on fell over in the mud,you see. Such bad luck!’
我押赌注的那匹马在泥地上摔倒了。真是背运!”
‘But Frank,’said Bathsheba miserably,‘do you realize you've lost more than a hundred pounds in a month with this awful horse-racing?
“可是,弗兰克,”芭丝谢芭痛苦地说,“你有没有想过,一个月内你就在这要命的赛马场输掉100多镑?
It's foolish of you to spend my money like that!
你这样花钱太愚蠢!
You'll promise not to go to the next race,on Monday,won't you?’
你得保证不去下星期一的赛马会,行吗?”
‘It doesn't matter whether I go or not.
“我去不去都没关系,
I've already put money on an excellent horse in the Monday race.
我已经把钱押在星期一参赛的一匹好马身上了。
Don't cry,Bathsheba!If I'd known you were so cautious,I'd never have—’
别哭啊,芭丝谢芭!如果我早知道你这么谨小慎微,那我决不会——”
He did not finish what he was saying. Just then they noticed a woman walking towards them.
他没有把话说完。就在这时,他们看到一个女人向他们走来。
Although it was almost dark,they could see that she was poorly dressed.
虽然天已快黑了,可他还是能看得出,她衣着破旧。
‘Please,sir,do you know what time the Casterbridge workhouse closes?’she asked in a voice of extreme sadness.
“请问一下,先生,您知不知道卡斯特桥济贫院多会儿关门?”她问道,声音中透出极度的悲伤。
Troy jumped in surprise,but kept his face turned away from her before replying,‘I don't know. ’
托伊吃了一惊,扭过脸避开她,然后才答道,“我不知道。”
When the woman hear him speak,and looked up to his face,her expression showed both pain and happiness.
那个女人听到他说话,又抬头看看他的脸,显得既痛苦又幸福。
She gave a cry,and fell to the ground,unconscious.
她发出一声喊叫,倒在地上不省人事了。

重点单词   查看全部解释    
cautious ['kɔ:ʃəs]

想一想再看

adj. 十分小心的,谨慎的

 
extreme [ik'stri:m]

想一想再看

adj. 极度的,极端的
n. 极端,极限

 
unconscious [ʌn'kɔnʃəs]

想一想再看

adj. 失去知觉的

联想记忆
frank [fræŋk]

想一想再看

adj. 坦白的,直率的,真诚的
vt. 免费

 
fell [fel]

想一想再看

动词fall的过去式
n. 兽皮
v

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。