History tells us that it probably will.
历史告诉我们这是有可能的。
If we are to avoid this fate, we will need a lot of new answers to age old problems.
如果我们可以避免这种命运,我们就需要对很多旧问题给出新答案。
And I believe that fragments of the answers are still to be found in the history of the Roman Empire.
我相信这些答案的点滴仍能够在罗马帝国的历史中找到。
Before we apply these experiences though to our American way of life.
在我们把这些经验应用到我们美国式的生活之前。
We will need to examine the rise and the fall of the Russian Empire and the Soviet Union.
我们需要认真研究沙俄和苏联的兴衰。
Segment 15E, Conclusions.
15E部分 结论。
One a Roman by another other name.
一、罗马及它的其他称呼。
The Eastern Roman Empire also known as the Byzantine Empire was also the Roman Empire,
东罗马帝国或者说拜占庭帝国,
From whenever the Western Empire fell, I still say, in 568 AD but you can argue with that, to its own fall in 1453.
在568年西罗马帝国灭亡后就是罗马帝国在1453年灭亡,这点可供讨论。
The successor kings of Italy Odovacar and Theodoric recognized the Eastern Empire in Constantinople as their ruler.
意大利的王位继任者奥多瓦卡和西奥多里克都承认受位于君士坦丁堡的东罗马帝国统治。
The Emperor Justinian didn't conquer a foreign country when he took Italy from the Ostrogoth in 540 AD.
查士丁尼君主在540年从东哥特人手中收回意大利时并不算征服外国领土。
In his mind and in his people mind he was merely reclaiming territory that rightly belonged to his Empire, the Roman Empire.
在他和他的人民眼中,他只是在收复原本就属于自己帝国——罗马帝国的失地。
Even when he became Emperor of the West in 800 AD, Charlemagne acknowledged, Even if not too loudly
甚至800年当查理大帝加冕西罗马帝国君主时他仍承认,虽然没有公然承认,
that the Eastern Emperor in Constantinople was his equal in status.
位于君士坦丁堡的东罗马帝国的君主和自己地位相当。