手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 哈利波特 > 哈利波特与阿兹卡班的囚徒 > 正文

有声读物《哈利波特与阿兹卡班的囚徒》第213期:活点地图(23)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

'I can't believe that. What could possibly be worse?'

“我没法相信。还有什么能比这更坏呢?”
'You say you remember him at Hogwarts, Rosmerta,' murmured Professor McGonagall. 'Do you remember who his best friend was?'
“你说你记得他在霍格沃茨的情况,罗斯默塔,”麦格教授喃喃地说,“你还记得他最好的朋友是谁吗?”
'Naturally,' said Madam Rosmerta, with a small laugh. 'Never saw one without the other, did you?
“当然记得,”罗斯默塔女士说道,浅浅笑了一声,“两人形影不离,是不是?
The number of times I had them in here — ooh, they used to make me laugh. Quite the double act, Sirius Black and James Potter!'
我看见他们在这里的次数——哦,他们总弄得我大笑。一对好搭档,小天狼星布莱克和詹姆波特!”
Harry dropped his tankard with a loud clunk. Ron kicked him.
哈利当的一声掉下了手中的大杯子。罗恩踢了他一下。
'Precisely,' said Professor McGonagall. 'Black and Potter. Ringleaders of their little gang.
“一点儿不错,”麦格教授说,“布莱克和波特。他们那个小集团的头子。
Both very bright, of course — exceptionally bright, in fact — but I don't think we've ever had such a pair of troublemakers —'
两个人都很聪明,当然——说实在的,是特别的聪明——但是我想我们从来没有遇到过这样一对能惹麻烦的人——”
'I dunno,' chuckled Hagrid. 'Fred and George Weasley could give 'em a run fer their money.'
“我不知道,”海格吃吃笑着说,“弗雷德和乔治韦斯莱是不是可以和他们来一番激烈的竞争。”
'You'd have thought Black and Potter were brothers!' chimed in Professor Flitwick. 'Inseparable!'
“你都会以为布莱克和波特是兄弟呢!”弗立维教授插话表示赞成道,“形影不离!”
剧照

'Of course they were,'said Fudge. 'Potter trusted Black beyond all his other friends.

“他们当然是形影不离啦,”福吉说,“波特信任布莱克,这种信任超过了对其他所有朋友的信任。
Nothing changed when they left school. Black was best man when James married Lily.
他们毕业离校的时候还是这样的。詹姆和莉莉结婚的时候,布莱克是伴郎。
Then they named him godfather to Harry. Harry has no idea, of course.
然后他们又叫布莱克做哈利的教父。哈利当然不知道。
You can imagine how the idea would torment him.'
你们可以想象得到,知道这一点会折磨他到什么程度。”
'Because Black turned out to be in league with You-Know-Who?' whispered Madam Rosmerta.
“是因为布莱克后来和神秘人结成了一伙吗?”罗斯默塔低声问道。
'Worse even than that, m'dear ...' Fudge dropped his voice and proceeded in a sort of low rumble.
“比这还要糟呢,亲爱的……”福吉压低嗓门以一种低沉的声音说了下去,
'Not many people are aware that the Potters knew You-Know-Who was after them.
“许多人并不知道波特夫妇明白神秘人在追他们。
Dumbledore, who was of course working tirelessly against You-Know-Who, had a number of useful spies.
邓布利多自然是一直不倦地反对神秘人的,他有许多能干的探子。

重点单词   查看全部解释    
exceptionally [ik'sepʃənəli]

想一想再看

adv. 例外地,格外地,特别地

联想记忆
torment ['tɔ:ment,tɔ:'ment]

想一想再看

n. 苦痛,拷问
v. 使苦恼,拷问

联想记忆
lily ['lili]

想一想再看

adj. 纯白的 n. 百合花

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。