手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 哈利波特 > 哈利波特与阿兹卡班的囚徒 > 正文

有声读物《哈利波特与阿兹卡班的囚徒》第224期:火弩箭(5)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

Again, Harry didn't answer.

哈利没有回答。
He didn't know what he wanted to do.
他不知道自己想干什么。
All he knew was that the idea of doing nothing, while Black was at liberty, was almost more than he could stand.
他只知道,当布莱克逍遥法外的时候,他却无所事事,这念头几乎让他受不了。
'Malfoy knows,' he said abruptly. 'Remember what he said to me in Potions?
“马尔福知道,”他猝然说,“还记得他在魔药课上说的话吗?
"If it was me, I'd hunt him down myself... I'd want revenge."
‘要是我的话,我会亲自去追捕他……我要复仇。’”
'You're going to take Malfoy's advice instead of ours?' said Ron furiously.
“你要听马尔福的劝告而不听我们的吗?”罗恩狂怒着说,
'Listen... you know what Pettigrew's mother got back after Black had finished with him?
“听着……你知道布莱克结果了小矮星彼得之后,小矮星彼得的妈妈得到的是什么吗?
Dad told me — the Order of Merlin, First Class, and Pettigrew's finger in a box.
爸爸告诉我——是梅林爵士勋章,一级,还有就是盒子里装着的小矮星彼得的手指。
That was the biggest bit of him they could find.
这是人们能够找到的他的最大一块遗骸。
Black's a madman, Harry, and he's dangerous —'
布莱克疯了,哈利,而且他是危险的——”
剧照

'Malfoy's dad must have told him,' said Harry, ignoring Ron. 'He was right in Voldemort's inner circle —'

“马尔福的爸爸一定告诉他了,”哈利说,不理罗恩刚才说的话,“他是伏地魔的核心人物——”
'Say You-Know-Who, will you?' interjected Ron angrily.
“说神秘人,行不行?”罗恩生气地打断他。
'— so obviously, the Malfoys knew Black was working for Voldemort —'
“——所以,马尔福一家显然知道布莱克是在为伏地魔工作——”
'— and Malfoy'd love to see you blown into about a million pieces, like Pettigrew!
“——而马尔福愿意看到你炸成百万个碎片,就像小矮星彼得那样!
Get a grip, Malfoy's just hoping you'll get yourself killed before he has to play you at Quidditch.'
弄弄清楚吧,马尔福正巴不得你在魁地奇比赛以前就自己找死呢。”
'Harry, please,' said Hermione, her eyes now shining with tears,
“哈利,求你了,”赫敏说,现在她眼里闪耀着泪光,
'please be sensible. Black did a terrible, terrible thing, but d-don't put yourself in danger, it's what Black wants...
“求你理智些。布莱克做了一件非常非常可怕的事情,但是别让你自己处在危险之中啊,那正是布莱克巴不得看到的……
oh, Harry, you'd be playing right into Black's hands if you went looking for him.
哦,哈利,要是你去找布莱克,那你正是亲自送到他手里去了。
Your mum and dad wouldn't want you to get hurt, would they?
你的妈妈和爸爸不愿意你受到伤害,对不对?
They'd never want you to go looking for Black!'
他们永远不会要你去找布莱克的!”

重点单词   查看全部解释    
abruptly [ə'brʌptli]

想一想再看

adv. 突然地,莽撞地,陡峭地,不连贯地

联想记忆
revenge [ri'vendʒ]

想一想再看

n. 报仇,报复,复仇愿望,获得满足的机会
v

联想记忆
sensible ['sensəbl]

想一想再看

adj. 可察觉的,意识到的,实用的
n. 可

联想记忆
circle ['sə:kl]

想一想再看

n. 圈子,圆周,循环
v. 环绕,盘旋,包围

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。