手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 哈利波特 > 哈利波特与阿兹卡班的囚徒 > 正文

有声读物《哈利波特与阿兹卡班的囚徒》第323期:魁地奇决赛(22)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

'Get out of it, Potter!' Malfoy yelled in frustration, as he tried to turn and found Harry blocking him.

“让开,波特!”马尔福无可奈何地大叫,因为他想拐弯。却发现哈利挡住了他的去路。
'Angelina Johnson gets the Quaffle for Gryffindor, come on, Angelina, COME ON!' Harry looked round.
“安吉利娜约翰逊为格兰芬多队得到了球,加油,安吉利娜,加油!”哈利向四面一看。
Every single Slytherin player apart from Malfoy, even the Slytherin Keeper, was streaking up the pitch towards Angelina — they were all going to block her,
除了马尔福以外,斯莱特林队每一个队员。甚至包括守门员在内,都在加速冲向安吉利娜——他们都想堵住她……
Harry wheeled the Firebolt about, bent so low he was lying flat along the handle and kicked it forwards.
哈利调转火弩箭,身子弯得很低,低得身子平俯在飞天扫帚上,他用脚踢扫帚前进。
Like a bullet, he shot towards the Slytherins.
他像颗子弹一样冲向斯莱特林队。
'AAAAAAARRRGH!'
“哎哎哎——呀!”
They scattered as the Firebolt zoomed towards them; Angelina's way was clear.
火弩箭向着他们急速上升,他们散开了,安吉利娜前方的道路扫清了。
'SHE SCORES! SHE SCORES! Gryffindor lead by eighty points to twenty!'
“她得分了!她得分了!格兰芬多队八十比二十领先!”
Harry, who had almost pelted headlong into the stands, skidded to a halt in mid-air, reversed and zoomed back into the middle of the pitch.
哈利刚才差点儿撞到看台上,在半空中滑行着停下来,调转头又陡直上升,回到球场中央。
剧照

And then he saw something to make his heart stand still.

然后他看到了让他心脏停止跳动的东西了。
Malfoy was diving, a look of triumph on his face — there, a few feet above the grass below, was a tiny, golden glimmer.
马尔福在下冲,脸上露出胜利的神色——离草坪几英尺高的地方,有一个小小的金色闪光点。
Harry urged the Firebolt downwards but Malfoy was miles ahead.
哈利催动火弩箭向下,但是马尔福比他超前很多。
'Go! Go! Go!' Harry urged his broom.
“快!快!快!”哈利催促火弩箭。
They were gaining on Malfoy ... Harry flattened himself to the broom handle as Bole sent a Bludger at him ...
他渐渐赶上了马尔福……博尔向他击来游走球,哈利伏在飞天扫帚上躲过了……
he was at Malfoy's ankles ... he was level — Harry threw himself forwards, taking both hands off his broom.
他已经到了马尔福脚踝旁边了……和他平行了……哈利全身向前扑去,两手都离开了飞天扫帚。
He knocked Malfoy's arm out of the way and — 'YES!'
他击开马尔福的胳膊,然而……“没错!”
He pulled out of his dive, his hand in the air, and the stadium exploded.
他停止了下冲,手举着,看台爆炸了。
Harry soared above the crowd, an odd ringing in his ears.
哈利飞在人群上方,耳朵里有一种奇特的响声。

重点单词   查看全部解释    
glimmer ['glimə]

想一想再看

n. 微光 vi. 发出微光

联想记忆
triumph ['traiəmf]

想一想再看

n. 凯旋,欢欣
vi. 得胜,成功,庆功

 
handle ['hændl]

想一想再看

n. 柄,把手
v. 买卖,处理,操作,驾驭

联想记忆
block [blɔk]

想一想再看

n. 街区,木块,石块
n. 阻塞(物), 障

 
frustration [frʌs'treiʃən]

想一想再看

n. 挫折,令人沮丧的东西

 
pitch [pitʃ]

想一想再看

n. 沥青,树脂,松脂
n. 程度,投掷,球场

联想记忆
bent [bent]

想一想再看

bend的过去式和过去分词 adj. 下定决心的,弯曲的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。