手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 哈利波特 > 哈利波特与阿兹卡班的囚徒 > 正文

有声读物《哈利波特与阿兹卡班的囚徒》第326期:特里劳妮教授的预言(2)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

Harry and Ron had given up asking her how she was managing to attend several classes at once,

哈利和罗恩已经不再问她怎么能够同时上好几门课了,
but they couldn't restrain themselves when they saw the exam timetable she had drawn up for herself.
但是,他们看到她为自己拟定的考试时间表的时候,还是忍不住。这张表的第一栏写道:
The first column read: MONDAY 9 o'clock, Arithmancy 9 o'clock, Transfiguration Lunch 1 o'clock, Charms 1 o'clock, Ancient Runes
星期一9点钟,算术占卜9点钟,变形午饭1点钟,魔咒1点钟,古代魔文
'Hermione?' Ron said cautiously, because she was liable to explode when interrupted these days.
“赫敏?”罗恩小心地问道,因为这些日子里她一受打扰就容易暴怒。
'Er — are you sure you've copied down these times right?'
“哦——你肯定没把这些时间抄错吗?”
'What?' snapped Hermione, picking up the exam timetable and examining it. 'Yes, of course I have.'
“什么?”赫敏厉声说,拿起那张时间表来仔细察看。“对的,我当然没抄错。”
'Is there any point asking how you're going to sit two exams at once?' said Harry.
“你怎么能够同时坐在两个考场里,这样问一下不算没意义吧?”哈利说。
'No,' said Hermione shortly. 'Has either of you seen my copy of Numerology and Grammatica?'
“不算,”赫敏简短地说,“你们谁看见我的《数字学和语法学》了?”
剧照

'Oh, yeah, I borrowed it for a bit of bedtime reading,' said Ron, but very quietly.

“哦,对,我借了去躺在床上的时候稍微看看。”罗恩说道,但是说得很平静。
Hermione started shifting heaps of parchment around on her table, looking for the book.
赫敏开始在她的桌子上搬动一堆堆的羊皮纸,找那本书。
Just then, there was a rustle at the window and Hedwig fluttered through it, a note clutched tightly in her beak.
就在这时,窗子处一阵响动,海德薇紧叼着一张便条飞了进来。
'It's from Hagrid,' said Harry, ripping the note open. 'Buckbeak's appeal — it's set for the sixth.'
“是从海格那里来的。”哈利说,把那张便条撕开了,“巴克比克的上诉定在六号那天。”
'That's the day we finish our exams,' said Hermione, still looking everywhere for her Arithmancy book.
“那正是我们考试结束的日子。”赫敏说,仍旧在到处找她的算术占卜书。
'And they're coming up here to do it,' said Harry, still reading from the letter. 'Someone from the Ministry of Magic and — and an executioner.'
“他们到这里来听取上诉,”哈利说,仍旧在读那便条,“是魔法部的什么人和……一名行刑手。”
Hermione looked up, startled. 'They're bringing the executioner to the appeal! But that sounds as though they've already decided!'
赫敏抬起头来,惊慌了。“他们带行刑手来听取上诉!听起来好像他们已经决定了呀!”
'Yeah, it does,' said Harry slowly.
“对,是这样的。”哈利慢慢地说。

重点单词   查看全部解释    
interrupted [intə'rʌptid]

想一想再看

adj. 中断的;被打断的;不规则的 vt. 打断;中断

 
liable ['laiəbl]

想一想再看

adj. 有义务的,应负责的,有 ... 倾向

 
explode [iks'pləud]

想一想再看

vt. 爆炸,驳倒
vi. 爆炸,爆发(感情)

 
shifting [ʃiftiŋ]

想一想再看

n. 转移 adj. 不断改换的 动词shift的现在分

 
column ['kɔləm]

想一想再看

n. 柱,圆柱,柱形物,专栏,栏,列

 
appeal [ə'pi:l]

想一想再看

n. 恳求,上诉,吸引力
n. 诉诸裁决

联想记忆
restrain [ri'strein]

想一想再看

vt. 抑制,阻止,束缚,剥夺

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。