手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 冰与火之歌 > 冰与火之歌之列王的纷争 > 正文

冰与火之歌系列之《列王的纷争》第362期:布兰(11)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

Not that I am the sort to swallow such tales, but still, there it is. Look at what's befallen this Janos Slynt. Raised up to Lord of Harrenhal by the queen, and cast down by her brother. Shipped off to the Wall, they say. I pray some equitable exchange of captives can be arranged before too very long. I know Wylis would not want to sit out the rest of the war. Gallant, that son of mine, and fierce as a mastiff."

哎,其实这种事我向来也不信,可不怕一万,就怕万一嘛。您瞧杰诺斯·史林特什么下场,先是被太后擢升为赫伦堡伯爵,没两天又被她老弟扯了下来,听说被送去守长城啰。我在想,能不能尽快安排适当的人质交换?我了解威里斯,他一定不愿坐等战争结束。我这儿子可英勇,打起仗来跟獒犬一样凶猛。”
剧照

Bran's shoulders were stiff from sitting in the same chair by the time the audience drew to a close. And that night, as he sat to supper, a horn sounded to herald the arrival of another guest. Lady Donella Hornwood brought no tail of knights and retainers; only herself, and six tired men-at-arms with a moosehead badge on their dusty orange livery. "We are very sorry for all you have suffered, my lady," Bran said when she came before him to speak her words of greetings. Lord Hornwood had been killed in the battle on the Green Fork, their only son cut down in the Whispering Wood. "Winterfell will remember."

会议结束时,布兰的肩膀已经因为长久坐着不动而僵硬。当晚,他正要坐下来吃饭,却听宣示客人来访的号声再度响起。唐娜拉·霍伍德伯爵夫人并未带来大批骑士和臣属,只有她自己和六名面露疲态的护卫,卫士沾满灰尘的橙色制服上绣着驼鹿头徽章。“夫人,我们对您的遭遇深表遗憾,”当她来到他面前致意时,布兰开口道。霍伍德伯爵在绿叉河之战中被杀,他们的独子也在呓语森林一役遇害。“临冬城永远感念您们的贡献。”
That is good to know. She was a pale husk of a woman, every line of her face etched with grief. "I am very weary, my lord. If I might have leave to rest, I should be thankful."
“听您这样说,我很高兴,”她是个脸色苍白、神情涣散的女人,每根线条都镂刻着哀伤。“大人,我很疲倦,若您允许我稍作休整,我将感激不尽。”
To be sure, Ser Rodrik said. "There is time enough for talk on the morrow."
“那当然,”罗德利克爵士道,“谈事情,明天有的是时间。”

重点单词   查看全部解释    
exchange [iks'tʃeindʒ]

想一想再看

n. 交换,兑换,交易所
v. 交换,兑换,交

 
cast [kɑ:st]

想一想再看

v. 投,掷,抛,铸造,丢弃,指定演员,加起来,投射(目

 
badge [bædʒ]

想一想再看

n. 徽章,标记,正章,象征
vt. 授给 .

联想记忆
stiff [stif]

想一想再看

adj. 硬的,僵直的,生硬的,拘谨的,不灵活的

 
grief [gri:f]

想一想再看

n. 悲痛,忧伤

 
swallow ['swɔləu]

想一想再看

n. 燕子,吞咽,一次吞咽的量
vt. 吞下,

联想记忆
horn [hɔ:n]

想一想再看

n. 动物角,喇叭,触角,角状物,力量源泉

 
husk [hʌsk]

想一想再看

n. 外壳,皮,无用之物
n. 支架

 
weary ['wiəri]

想一想再看

adj. 疲倦的,厌烦的
v. 疲倦,厌烦,生

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。