FROM THE 1ST OF OCTOBER TO THE 24TH. - All these days entirely spent in many several voyages to get all I could out of the ship, which I brought on shore every tide of flood upon rafts.[qh]
从十月一日至二十四日,我连日上船,把我所能搬动的东西通通搬了下来,趁涨潮时用木排运上岸
Much rain also in the days, though with some intervals of fair weather; but it seems this was the rainy season.[qh]
这几天雨水很多,有时也时停时续
OCT. 20. - I overset my raft, and all the goods I had got upon it; but, being in shoal water, and the things being chiefly heavy, I recovered many of them when the tide was out.[qh]
十月二十日木排翻倒,上面的货物也都翻到水里去了,但木排翻倒的地方水很浅,那些东西又都很重,所以没有被冲走
Oct. 25. It rained all Night and all Day, with some Gusts of Wind,[qh]
十月二十五日雨下了一天一夜,还夹着阵阵大风
during which time the Ship broke in Pieces, the Wind blowing a little harder than before,[qh]
风越刮越凶,最后竟把大船打得粉碎
and was no more to be seen, except the Wreck of her, and that only at low Water.[qh]
退潮时可以看到大船的碎片,但大船已不复存在
I spent this Day in covering and securing the Goods which I had saved, that the Rain might not spoil them.[qh]
这一整天,我把从船上搬回来的东西安置好并覆盖起来,以免给雨水淋坏
Oct. 26. I walked about the Shore almost all Day to find out a place to fix my Habitation,[qh]
十月二十六日我在岸上跑了差不多一整天,想寻找一个合适的地方做住所,[qh]
greatly concerned to secure myself from an Attack in the Night, either from wild Beasts or Men.[qh]
我最担心的是安全问题,住地必须能防御野兽或野人在夜间对我进行突然袭击
Towards Night I fixed upon a proper Place under a Rock, and marked out a Semi-Circle for my Encampment,[qh]
傍晚,我终于在一个山岩下找到了合适的地方
which I resolved to strengthen with a Work, Wall, or Fortification made of double Piles, lined within with Cables, and without with Turf.[qh]
并决定沿着那个半圆形安上两层木桩,中间盘上缆索,外面再加上草皮,筑成一个坚固的防御工事,像围墙或堡垒之类的建筑物
From the 26th. to the 30th. I worked very hard in carrying all my Goods to my new Habitation,[qh]
二十六日至三十日我埋头苦干,把全部货物搬到新的住地,[qh]
tho' some Part of the time it rained exceeding hard.[qh]
虽然有时大雨倾盆
The 31st. in the Morning I went out into the Island with my Gun to see for some Food, and discover the Country,[qh]
三十一日早晨我带枪深入孤岛腹地,一则为了找点吃的,一则为了查看一下小岛环境
when I killed a She-Goat, and her Kid followed me home, which I afterwards killed also because it would not feed.[qh]
我打死了一只母山羊,她的一只小羊跟着我回家,后来我把它也杀了,因为它不肯吃食