手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 经济学人 > 经济学人一周要闻 > 正文

乌克兰向俄罗斯发射远程导弹

编辑:Daisy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

The world this week--Politics

本周国际要闻--政治

Ukraine fired the first longer-range missiles supplied by America into Russia, after Joe Biden gave permission for the weapons to be used.

乌克兰向俄罗斯发射了第一枚美国提供的远程导弹,此前美国总统拜登批准了该武器的使用。

The Army Tactical Missile System has a range of 300km (186 miles).

陆军战术导弹系统的射程为300公里(186英里)。

Atacms targeted a military facility in Russia’s Bryansk region.

袭击的目标是俄罗斯布良斯克地区的一处军事设施。

Russia said it shot the missiles down; Ukraine said it had hit an arms depot 110km inside Russia.

俄罗斯称其击落了导弹;乌克兰表示,他们击中了俄罗斯境内110公里处的一个军火库。

Britain reportedly allowed Ukraine to use long-range Storm Shadow missiles, which targeted Russia’s Kursk region.

据报道,英国允许乌克兰使用远程“风暴阴影”导弹,袭击目标是俄罗斯库尔斯克地区。

America closed its embassy in Kyiv after receiving information about a specific Russian air attack.

美国在收到俄罗斯空袭的情报后关闭了驻基辅大使馆。

American officials said the decision to close the building was made out of “an abundance of caution.

美国官员表示,关闭大使馆是出于“非常谨慎的考虑”。

Vladimir Putin, meanwhile, signed an order that lowers the threshold for Russia’s use of nuclear arms.

与此同时,弗拉基米尔·普京签署了一项命令,降低了俄罗斯使用核武器的门槛。

The new doctrine allows Russia to launch nuclear missiles at a nuclear-armed country that merely supports any other country’s attack on Russia.

新法规允许俄罗斯向支持任何其他国家攻击俄罗斯的核武国家发射核导弹。

And also to fire the weapons in response to a “critical threat” to Russia’s sovereignty.

此外,发射这些武器是为了回应对俄罗斯主权的“严重威胁”。

The decree was planned for a long time, but the timing of Mr Putin’s signature rattled some in the West.

这项法令规划了很长时间,但普京签署的时机让一些西方国家感到不安。

The G20’s statement at the conclusion of its summit in Rio de Janeiro weakened its support for Ukraine compared with its recent declarations, omitting any mention of Russia.

与最近的声明相比,20国集团在巴西里约热内卢峰会结束时发表的声明削弱了对乌克兰的支持,没有提及俄罗斯。

The G20 also failed to promise any transition away from fossil fuels, though it did call for more aid for climate change, as well as taxes on the very rich and poverty relief.

G20也没能承诺放弃化石燃料,虽然它确实呼吁对气候变化提供更多援助,以及对富人征税和扶贫。

Germany described the latest damage to two underwater communications cables in the Baltic Sea as sabotage.

德国称波罗的海两条水下通信电缆最近遭到破坏是蓄意破坏。

Separately, Britain, France, Germany, Italy, Poland and Spain issued a joint statement declaring that “Russia is systematically attacking European security architecture.”

另外,英国、法国、德国、意大利、波兰和西班牙发表联合声明,称“俄罗斯正在系统性地攻击欧洲的安全架构”。

Huge protests against a Russian-investment bill in Abkhazia, a region of Georgia that declared its independence in 1999, caused Aslan Bzhaniya to step down as its leader.

在1999年宣布独立的格鲁吉亚阿布哈兹地区,反对俄罗斯投资法案的大规模抗议活动导致阿斯兰·布扎尼亚辞去领导人职务。

The protesters, who support Abkhazia’s ties with Russia, said the bill had been designed to favour the interests of the Bzhaniya regime.

支持阿布哈兹与俄罗斯保持联系的抗议者表示,该法案的目的是为了支持阿布哈兹政权的利益。

Only Russia and a handful of other countries recognise Abkhazia’s independence.

只有俄罗斯和其他几个国家承认阿布哈兹的独立。

Thousands of British farmers descended on London to protest against the government’s decision to apply inheritance tax to farms.

成千上万的英国农民涌向伦敦,抗议政府对农场征收遗产税的决定。

Officials claim that the changes will affect 500 estates.

官员们声称,这些变化会影响到500个庄园。

Farmers disagree, and say 70,000 farms will be hit.

农民们不同意,并表示将有7万个农场受到影响。

Celebrity farmers, such as Jeremy Clarkson, supported the tooting tractors.

像杰里米·克拉克森这样的著名农民支持拖拉机。

Farmers also demonstrated in France, over an eu-Mercosur trade deal, but were more robust in their protest than the genteel Brits.

法国的农民也因欧盟-南方共同市场贸易协议而举行了示威,但他们的抗议比文雅的英国人更为强烈。

The French dumped manure and rotting food outside government buildings and burned hay bales.

法国人在政府大楼外倾倒粪便和腐烂的食物,焚烧干草捆。

Donald Trump filled out more appointments for his new government with loyal supporters.

唐纳德·特朗普给他的新政府任命了更多忠诚的支持者。

They include Howard Lutnick, the boss of Cantor Fitzgerald, who was nominated as commerce secretary, and Linda McMahon, best known for her connections to professional wrestling.

其中包括被提名为商务部长的康托·菲茨杰拉德公司的老板霍华德·卢特尼克,以及因与职业摔跤有联系而闻名的琳达·麦克马洪。

She was nominated to lead the Department of Education, which Mr Trump hopes to grip in a half nelson by threatening to abolish it.

她被提名为教育部部长,特朗普希望通过威胁要废除教育部来控制它。

重点单词   查看全部解释    
range [reindʒ]

想一想再看

n. 范围,行列,射程,山脉,一系列
v. 排

 
conclusion [kən'klu:ʒən]

想一想再看

n. 结论

 
specific [spi'sifik]

想一想再看

adj. 特殊的,明确的,具有特效的
n. 特

联想记忆
threat [θret]

想一想再看

n. 威胁,凶兆
vt. 威胁, 恐吓

 
hay [hei]

想一想再看

n. 干草

 
joint [dʒɔint]

想一想再看

adj. 联合的,共同的,合资的,连带的
n.

联想记忆
merely ['miəli]

想一想再看

adv. 仅仅,只不过

 
threatening ['θretniŋ]

想一想再看

adj. 威胁(性)的,凶兆的 动词threaten的现

 
relief [ri'li:f]

想一想再看

n. 减轻,解除,救济(品), 安慰,浮雕,对比

联想记忆
claim [kleim]

想一想再看

n. 要求,要求权;主张,断言,声称;要求物

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。