手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 热点资讯传送门 > 正文

TikTok提交紧急动议 试图暂缓美国"不卖就禁"法令

编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

TikTok and its China-based owner ByteDance asked a U.S. appeals court Monday to temporarily block a law that would force a sale of the short-video app in the U.S. by early next year or face an unprecedented ban.

周一,TikTok及其中国母公司字节跳动要求美国上诉法院暂时阻止一项法案,该法案将迫使该短视频应用于明年初在美国出售,否则将面临前所未有的禁令。
The companies filed an emergency motion with the U.S. Court of Appeals for the District of Columbia pending a review by the U.S. Supreme Court.
两家公司向美国哥伦比亚特区上诉法院提交了紧急动议,等待美国最高法院的审理。
Last week, a three-judge panel of the appeals court upheld the law, jeopardizing the future of the app, which is used by 170 million Americans.
上周,上诉法院的一个由三名法官组成的小组裁定维持了这项法案,该法案危及到了有1.7亿美国人使用的这款应用的未来。
Lawyers for the companies said the prospect the Supreme Court will take the case "and reverse is sufficiently high to warrant the temporary pause needed to create time for further deliberation."
公司方面的律师表示,最高法院受理此案“并做出逆转裁定的可能性足够高,有理由暂停审理,为进一步审议创造时间”。
And TikTok asked for a decision on the request by Dec. 16.
TikTok方面要求在12月16日之前对该请求做出决定。

QQ20241212-115353.png

The law to force a sale or ban Tiktok was driven by widespread worries among U.S. lawmakers that China could access Americans' data or surveil them with the app.

这一强制出售或封禁Tiktok的法案的提出,是由于美国议员普遍担心中方可能会利用这款应用获取美国公民的数据或进行监控。
TikTok has denied it has or ever would share U.S. user data.
TikTok方面一直否认曾经或将会分享美国用户的数据。
TikTok and ByteDance have called the law unconstitutional and a violation of Americans' free speech rights.
TikTok和字节跳动称该法案违宪,侵犯了美国人的言论自由权。
Unless the Supreme Court reverses it, the decision to uphold the law puts TikTok's fate in the hands of President Joe Biden on whether to grant a 90-day extension of the Jan. 19 deadline to force a sale.
除非最高法院推翻,否则维持该法案的决定将会把TikTok的命运交到乔·拜登总统的手中,由他来决定是否批准将1月19日的强制出售期限延长90天。
President-elect Donald Trump who takes office on January 20th, one day after the deadline, unsuccessfully tried to ban TikTok during his first term in 2020.
当选总统唐纳德·特朗普将于1月20日上任,也就是这一最后期限的第二天,他曾在2020年的自己第一个任期内试图封禁TikTok,但没有成功。
However, he said before the November presidential election that he would not allow the ban to go into effect.
不过,他在11月总统大选前曾表示,自己不会允许该禁令生效。

重点单词   查看全部解释    
widespread ['waidspred]

想一想再看

adj. 分布(或散布)广的,普遍的

 
warrant ['wɔ:rənt]

想一想再看

n. 正当理由,根据,委任状,准许
vt. 保

 
block [blɔk]

想一想再看

n. 街区,木块,石块
n. 阻塞(物), 障

 
supreme [sju:'pri:m]

想一想再看

adj. 最高的,至上的,极度的

 
grant [grɑ:nt]

想一想再看

n. 授予物,补助金; 同意,给予
n. 财产

 
uphold [ʌp'həuld]

想一想再看

v. 支撑,赞成,鼓励

联想记忆
violation [.vaiə'leiʃən]

想一想再看

n. 违反,违背,妨碍

 
election [i'lekʃən]

想一想再看

n. 选举

联想记忆
unprecedented [ʌn'presidəntid]

想一想再看

adj. 空前的,前所未有的

联想记忆
temporarily ['tempərerili]

想一想再看

adv. 暂时地,临时地

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。