It's one way to get a glimpse at a mysterious place.
这是一种瞥见神秘之地的方式。
A Starbucks has opened in Gimpo-si, South Korea.
在韩国金浦市,一家星巴克于近日开业。
The city borders North Korea, which is notoriously closed off to the rest of the world.
这座城市与朝鲜接壤,众所周知,朝鲜与世界其他地区都是隔绝状态。
The cafe is located in an ecopark near the Demilitarized Zone and the observatory gives visitors a clear view of the Hermit Nation, even without any type of magnifying lens.
这个咖啡馆位于非军事区附近的生态公园内,观景台可以让游客在没有任何放大镜头的情况下,清晰地看到“隐士之国”。
One can see farms, landscapes, military activity, and North Koreans going about their daily lives.
人们可以看到农场、风景、军事活动和朝鲜人民的日常生活。
North and South Korea do not have a peace treaty even though the war between them ended in 1953.
尽管朝鲜和韩国之间的战争于1953年结束,但他们之间没有和平条约。
Crossing the border between the two countries is a crime.
跨越两国边界是犯罪行为。
Despite the tension between nations, customers have reportedly said the observatory is quite peaceful.
尽管国与国之间关系紧张,但据报道,咖啡馆的顾客们表示,观景台上非常平和。
And for many, this is as close as they're going to get to seeing North Korea with their own eyes.
对许多人来说,这是他们最接近亲眼看到朝鲜的一次机会。