手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 经济学人 > 经济学人一周要闻 > 正文

德国选举结果发生大改变

编辑:Daisy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

The world this week--Politics

本周国际要闻--政治

The conservative Christian Democratic Union (CDU) and its sister party, the Christian Social Union in Bavaria, won Germany’s election with 29% of the vote.

保守的基督教民主联盟(CDU)及其姊妹政党巴伐利亚州的基督教社会联盟(Christian Social Union)以29%的选票赢得德国大选。

The hard-right Alternative for Germany (AfD) scored 21%, its best-ever result.

极右翼的德国选择党(AfD)获得21%的支持率,这是该党有史以来最好的结果。

The incumbent Social Democrats (SPD) took just 16% and the Greens 12%.

现任的社会民主党(SPD)只获得了16%的选票,绿党获得了12%的选票。

Friedrich Merz, the probable next chancellor, has refused to work with the AfD so he will try to form a coalition with the SPD.

可能成为下一任总理的弗里德里希·默茨拒绝与德国选择党合作,因此他将试图与社会民主党结成联盟。

After his victory Mr Merz said Europe could no longer rely on America for its defence and would have to take responsibility for its own security.

在他获胜后,默茨表示,欧洲不能再依赖美国的防务,必须对自己的安全负责。

He also ruled out a quick reform to Germany’s “debt brake”, which restricts government borrowing and spending, even on defence, saying that this required “a lot of difficult work”.

他还排除了迅速改革德国“债务刹车”的可能性。“债务刹车”限制了政府借款和支出,甚至在国防方面也是如此。他表示,这需要“大量艰巨的工作”。

Volodymyr Zelensky praised the “absolute heroism” of the Ukrainian people on the third anniversary of Russia’s invasion of Ukraine.

泽连斯基在俄罗斯入侵乌克兰三周年之际赞扬了乌克兰人民的“绝对英雄主义”。

Earlier, Mr Zelensky said he would be willing to step down as Ukraine’s president in exchange for NATO membership.

此前,泽连斯基表示,他愿意辞去乌克兰总统一职,以换取加入北约。

On the eve of the anniversary Russia launched its biggest drone attack yet.

在纪念日前夕,俄罗斯发动了迄今为止最大规模的无人机袭击。

At the United Nations, meanwhile, America shocked European allies by joining Russia in voting against a resolution at the General Assembly condemning Russia’s aggression in Ukraine.

与此同时,在联合国,美国加入俄罗斯的行列,在联合国大会上投票反对一项谴责俄罗斯入侵乌克兰的决议,震惊了欧洲盟友。

America then drafted a resolution at the Security Council calling for an end to the war, but containing no criticism of Russia.

美国随后在安理会起草了一份决议,呼吁结束战争,但没有包含对俄罗斯的批评。

Its resolution passed, but Britain and France abstained.

决议获得通过,但英国和法国投了弃权票。

Underlining his emphasis on transactional diplomacy, Donald Trump reached a deal with Ukraine to develop the country’s large deposits of critical minerals and invited Mr Zelensky to Washington for “a very big agreement”.

突显出他对交易性外交的重视,唐纳德·特朗普与乌克兰达成了一项协议,将开发该国大量的重要矿藏,并邀请泽连斯基访问华盛顿,以达成“一项非常重要的协议”。

Earlier, Vladimir Putin said he would allow “foreign partners” to develop Russia’s store of rare minerals.

早些时候,弗拉基米尔·普京表示,他将允许“外国合作伙伴”开发俄罗斯的稀有矿藏。

He also scotched Mr Trump’s optimism about reaching a peace deal, saying that Ukraine was only “touched on” in Russia’s negotiations with America.

他还粉碎了特朗普对达成和平协议的乐观情绪,称乌克兰在俄罗斯与美国的谈判中只是被“提及”而已。

Ukraine was not on the agenda for a second round of talks in Turkey.

乌克兰不在土耳其第二轮会谈的议程上。

Emmanuel Macron visited Mr Trump at the White House.

埃马纽埃尔·马克龙在白宫拜访了特朗普。

The French and American presidents discussed sending European peacekeepers to Ukraine as part of a peace deal.

作为和平协议的一部分,法国和美国总统讨论了向乌克兰派遣欧洲维和部队的问题。

Mr Trump’s claim that Mr Putin would have “no problem” with the deployment was flatly contradicted by the Kremlin.

特朗普声称普京“不会反对”部队部署,但克里姆林宫断然反驳了这一说法。

Sir Keir Starmer, Britain’s prime minister, pledged to increase British defence spending from 2.3% to 2.5% of GDP ahead of his trip to Washington.

在访问华盛顿之前,英国首相基尔·斯塔默承诺将英国国防开支占GDP的比例从2.3%提高到2.5%。

Mr Trump sacked General Charles Brown as chairman of the Joint Chiefs of Staff with immediate effect, pulling Lieutenant-General Dan Caine out of retirement to replace him.

特朗普解除了查尔斯·布朗将军的参谋长联席会议主席职务,让退休的丹·凯恩中将接替他。

General Caine has spent much of his military career in special operations.

凯恩将军的大部分军旅生涯都在特种部队中。

America’s House of Representatives passed a bill backed by Mr Trump that contains $4.5trn in tax cuts and $2trn in spending cuts.

美国众议院通过了一项得到特朗普支持的法案,其中包括4.5万亿美元的减税和2万亿美元的开支削减。

Most economists think that, if enacted, the bill will increase the deficit.

大多数经济学家认为,如果该法案获得通过,将增加赤字。

The Senate now gets its say.

现在轮到参议院表态了。

重点单词   查看全部解释    
agenda [ə'dʒendə]

想一想再看

n. 议事日程

联想记忆
rare [rɛə]

想一想再看

adj. 稀罕的,稀薄的,罕见的,珍贵的
ad

 
touched [tʌtʃt]

想一想再看

adj. 受感动的 adj. 精神失常的

 
voting ['vəutiŋ]

想一想再看

n. 投票 动词vote的现在分词形式

联想记忆
alternative [ɔ:l'tə:nətiv]

想一想再看

adj. 两者择一的; 供选择的; 非主流的

联想记忆
aggression [ə'greʃən]

想一想再看

n. 进攻,侵犯,侵害,侵略

联想记忆
claim [kleim]

想一想再看

n. 要求,要求权;主张,断言,声称;要求物

 
resolution [.rezə'lu:ʃən]

想一想再看

n. 决心,决定,坚决,决议,解决,分辨率

联想记忆
emphasis ['emfəsis]

想一想再看

n. 强调,重点

 
optimism ['ɔptimizəm]

想一想再看

n. 乐观,乐观主义

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。