手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 经济学人 > 经济学人一周要闻 > 正文

英石油削减对可再生能源的投资

编辑:Daisy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

The world this week--Business

本周国际要闻--商业

BP’s chief executive, Murray Auchincloss, unveiled a new strategy that he said would “fundamentally reset” the company’s direction away from green energy and back towards oil and gas.

英国石油公司首席执行官默里·奥金克洛斯公布了一项新战略,他表示,该战略将从根本上重新设定公司从绿色能源转向石油和天然气的方向。

Investments in renewables will be cut by 70%.

对可再生能源的投资将削减70%。

Mr Auchincloss said that BP had underestimated the resilience of demand for fossil fuels and overestimated the speed of the green-energy transition.

奥金克洛斯表示,英国石油公司低估了化石燃料需求的弹性,高估了绿色能源转型的速度。

He had been under pressure to switch direction from investors unhappy with BP’s inert share price.

他一直承受着投资者要求转移方向的压力,他们对英国石油公司表现不佳的股价不满。

Elliott Management, an activist fund manager, has taken a 5% stake.

激进的基金管理公司埃利奥特管理公司持有5%的股份。

BP says it is still committed to its sustainability goals.

英国石油公司表示,它仍致力于实现其可持续发展目标。

Nvidia produced another solid set of quarterly earnings.

英伟达又创造了稳健的季度收益。

Revenue rose by 78%, year on year, to $39bn, and quarterly net profit surged to $22bn.

营收同比增长78%,达到390亿美元,季度净利润飙升至220亿美元。

Demand for its latest-generation Blackwell chips is “amazing”, said Jensen Huang, Nvidia’s chief executive.

英伟达首席执行官黄仁勋表示,市场对其最新一代Blackwell芯片的需求“令人惊叹”。

A few weeks ago it was the hottest stock on Wall Street, but Palantir’s share price has fallen sharply of late, in part because of a new plan by Alex Karp, the boss of the software-analytics company, that will allow him to sell 10m shares over six months.

几周前,它是华尔街最热门的股票,但Palantir的股价最近大幅下跌,部分原因是这家软件分析公司的老板亚历克斯·卡普提出了一项新计划,允许他在六个月内出售1000万股票。

Market speculation that cuts to defence spending in America will affect Palantir’s bottom line also hurt the stock.

市场猜测,美国国防开支的削减将会影响到Palantir的利润,这也损害了该公司的股票。

The Pentagon is one of Palantir’s biggest customers.

五角大楼是Palantir最大的客户之一。

Apple announced that it would invest $500bn in America over the next four years, create 20,000 jobs and open a new factory in Houston making AI servers.

苹果宣布,未来4年将在美国投资5000亿美元,创造2万个就业岗位,并在休斯顿开设一家生成式人工智能服务器的新工厂。

The announcement seemed to be aimed at seeking favour with the Trump administration.

这一声明似乎是为了讨好特朗普政府。

Apple has made similar declarations before, including in 2021, when it committed to spend $430bn in America over five years.

苹果以前也做出过类似的声明,包括在2021年,当时该公司承诺在5年内在美国支出4300亿美元。

Meanwhile, Apple’s shareholders voted against a proposal from a conservative investor to abolish the company’s diversity, equity and inclusion programme.

与此同时,苹果的股东投票反对一位保守派投资者提出的废除该公司多元化、股权和包容性计划的提议。

Upping the ante in competition between America and China, Alibaba made its own big declaration and said it would invest 380 billion yuan ($52bn) on AI and the cloud over three years, more than it has spent over the past decade.

为了在中美之间的竞争中加大赌注,阿里巴巴发表了重大声明,表示将在三年内在人工智能和云计算上投资3800亿元人民币(520亿美元),比过去十年投入的资金还要多。

In Britain Apple took the controversial decision to disable its Advanced Data Protection tool for iCloud services.

在英国,苹果做出了一个有争议的决定,禁用了其iCloud服务的高级数据保护工具。

ADP offers end-to-end encryption, which prevents anyone except the user, Apple included, from unscrambling the data.

ADP提供端到端加密,可以防止除用户本人之外的任何人(包括苹果)破解这些数据。

Britain’s government had demanded Apple weaken the system to allow it access.

英国政府曾要求苹果公司削弱该保护系统,以允许其访问。

Apple refused, and has instead withdrawn ADP from the British market.

苹果拒绝了,但现在却将ADP从英国市场上撤出。

In a surprise decision Unilever removed Hein Schumacher as chief executive after less than two years in the job, and replaced him with Fernando Fernandez, the chief financial officer.

联合利华做出了一个出人意料的决定,解除了上任不到两年的首席执行官海因·舒马赫的职务,由首席财务官费尔南多·费尔南德斯取而代之。

The consumer-goods conglomerate is under pressure from investors who want a faster pace of restructuring.

这家消费品集团正面临着希望加快重组步伐的投资者的压力。

重点单词   查看全部解释    
strategy ['strætidʒi]

想一想再看

n. 战略,策略

 
disable [dis'eibl]

想一想再看

v. 使 ... 失去能力

 
transition [træn'ziʃən]

想一想再看

n. 过渡,转变

联想记忆
decision [di'siʒən]

想一想再看

n. 决定,决策

 
decade ['dekeid]

想一想再看

n. 十年

联想记忆
stake [steik]

想一想再看

n. 桩,赌注,利害关系
v. 下注,用桩支撑

联想记忆
resilience [ri'ziliəns]

想一想再看

n. 适应力,弹性,收缩性

联想记忆
inclusion [in'klu:ʒən]

想一想再看

n. 包含

 
controversial [.kɔntrə'və:ʃəl]

想一想再看

adj. 引起争论的,有争议的

联想记忆
conservative [kən'sə:vətiv]

想一想再看

adj. 保守的,守旧的
n. 保守派(党),

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。