Authorities say 2-year-old Boden Allen left his home near Sedona around 5 p.m. Monday, while his dad was working on the house and his mom was changing their other baby's diaper.
有关部门表示,周一傍晚5点左右,一名名叫博登·艾伦的两岁男童从其位于塞多纳附近的家中走失,当时他的父亲正在修缮房屋,他的母亲则在为另一个孩子更换尿布。
"So within 10 minutes of her changing the diaper, having him right next to her, she looks down, he's nowhere to be found."
"就在这位母亲换尿布的十分钟内,原本就在她身旁的博登,在她低头看的时候,突然不见了踪影。"
More than 50 volunteers joined the search.
超过50名志愿者参与了搜救行动。
At one point, a police helicopter crew spotted two mountain lions in the area, appearing to stalk those in the search team.
期间,警用直升机机组人员在该区域发现了两只美洲狮,它们似乎正在尾随搜救队伍。

"They had to continually warn our searchers on the ground, because there were mountain lions that were actually tracking those teams."
“他们不得不持续向地面搜救人员发出警告,因为有美洲狮在追踪他们的行踪。”
Then yesterday, after a 16-hour search, a rancher says his dog named Buford spotted a boy walking on his property.
经过16小时不间断搜寻,一位牧场主在昨日表示,自己名为“布福德”的牧羊犬在牧场周围发现了一个独自行走的男孩。
"That Pyrenees just noticed something different and locked in on him, protected that child, and got the attention of his owner."
“那只大比利牛斯犬察觉到异常后,立即锁定了孩子、守护在其身旁,并引起了自己主人的注意。”
Deputies responded and confirmed the little boy was Boden.
警方收到消息后并最终确认,这个孩子正是失踪的博登。
They say the overnight journey has taken Boden seven miles away from home.
据悉,这名幼童在夜间竟独自跋涉了7英里之远。
"We plan on going up and visiting that dog in a week or so, with a big, big steak, with a bone wrapped around it."
“我们计划在未来一周左右拿着一块超大牛排--上面还带着一根大骨头--去拜访下这只狗狗。”