Chinese President Xi Jinping has attended a symposium on private enterprises.
中国国家主席习近平出席民营企业座谈会。
President Xi delivered a speech after listening to business representatives.
习主席在听取工商界代表的发言后发表了讲话。
He said the private economy has vast opportunities in the new era.
他说,民营经济在新时代有着巨大的机遇。
The Chinese president urged private enterprises and entrepreneurs to seize the moment and take action.
习主席敦促私营企业和企业家抓住时机,采取行动。
He stressed the importance of promoting healthy and high-quality growth of the private sector.
他强调了促进私营部门健康高质量增长的重要性。
There are more than 55 million private enterprises in China, accounting for 92 percent of the total companies registered nationwide.
中国有私营企业5500多万家,占全国注册公司总数的92%。
Israel's security cabinet will discuss the next phase of the ceasefire in Gaza on Monday.
以色列安全内阁将于周一讨论加沙停火的下一阶段。
The meeting comes after U.S. Secretary of State Marco Rubio and Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu presented a united front on their approach to Hamas and Iran.
这次会晤是在美国国务卿马尔科·鲁比奥和以色列总理内塔尼亚胡就他们对哈马斯和伊朗的态度提出统一战线之后举行的。
Israel has received a delivery of 2,000-pound bombs from the United States.
以色列收到了来自美国的2000磅炸弹。
The shipment arrived on Saturday, after U.S. President Donald Trump lifted a block under the Biden administration on exporting the munitions.
这批货物于周六抵达,此前美国总统唐纳德·特朗普解除了拜登政府对这些弹药的出口禁令。
The MK-84 is an unguided heavy weapon, which can rip through thick concrete and create a wide blast radius.
MK-84是一种无制导重型武器,可以撕裂厚厚的混凝土,产生较大的爆炸半径。
Palestinians in Gaza have condemned the U.S. decision to supply the bombs to Israel.
加沙的巴勒斯坦人谴责美国向以色列提供炸弹的决定。
U.S. and Russian officials will meet this week to discuss an end to the conflict in Ukraine.
美国和俄罗斯官员本周将会晤,讨论结束乌克兰冲突的问题。
White House Middle East envoy Steve Witkoff is traveling to Saudi Arabia for talks with Russian officials.
白宫中东特使史蒂夫·维特科夫正前往沙特阿拉伯与俄罗斯官员举行会谈。
The upcoming discussions will be the first face-to-face meeting between Washington and Moscow about ending the three-year conflict.
即将举行的讨论将是华盛顿和莫斯科就结束长达三年的冲突举行的首次面对面会谈。
British Prime Minister Keir Starmer has expressed his readiness to put the country’s troops on the ground in Ukraine if necessary.
英国首相基尔·斯塔默表示,如果有必要,他准备向乌克兰派遣英国军队。
Starmer said Britain is "ready to play a leading role" in Ukraine's defense and security, including the commitment of three billion pounds a year until 2030.
斯塔默说,英国准备在乌克兰的国防和安全方面发挥主导作用,包括承诺在2030年之前每年提供30亿英镑。
Starmer is expected to join other European leaders, including French President Emmanuel Macron and German Chancellor Olaf Scholz, for an emergency summit on Ukraine on Monday.
斯塔默预计将与包括法国总统马克龙和德国总理朔尔茨在内的其他欧洲领导人一起,在周一就乌克兰问题举行紧急峰会。
At least nine people have died in the southeastern United States due to rain-induced flooding.
美国东南部因降雨引发的洪水已造成至少9人死亡。
Rescue teams have conducted over 1,000 operations to help those affected.
救援队已经进行了1000多次行动来帮助受影响的人。
Industry data shows China's auto sector has had a strong start this year, with increases in production and sales in January.
行业数据显示,中国的汽车行业今年开局强劲,1月份产销量有所增长。
Total auto output reached nearly 2.2 million units last month, up 3.3 percent.
上个月汽车总产量达到近220万辆,增长3.3%。
The sector’s sales grew 0.8 percent to top 2.1 million units.
该行业的销量增长了0.8%,达到210万辆。
New energy vehicles performed strongly, with sales surging over 29 percent to 944,000 units in January.
新能源汽车表现强劲,1月份销量飙升29%,达到94.4万辆。
China has built the world's first offshore oil production and storage vessel capable of capturing carbon dioxide.
中国建造了世界上第一艘能够捕获二氧化碳的海上石油生产和储存船。
It will deliver the 330-meter ship at the end of the month.
它将在本月底交付这艘330米长的船。
Along with its carbon capture and storage equipment, it has production capacity of up to 120,000 barrels of crude oil per day.
连同碳捕获和储存设备,它的原油日生产能力高达12万桶。
Chinese animation "Ne Zha 2" has surpassed "The Lion King" and secured a place among the top 10 highest-grossing films worldwide.
中国动画片《哪吒2》超越《狮子王》,跻身全球十大票房电影之列。
It ranks as the second highest-grossing animated film of all time, trailing only "Inside Out 2."
它是有史以来票房第二高的动画电影,仅次于《头脑特工队2》。