手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > BBC精选 > 2025年BBC精选 > 正文

美国司法部门和政府之间对抗加深

编辑:Daisy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Hello, I'm Moira Alderson with the BBC News.

大家好,我是BBC新闻的莫伊拉·奥尔德森。

A month-long confrontation between the U.S. judiciary and the government over the deportation of alleged gang members has deepened.

美国司法部门和政府之间就驱逐涉嫌帮派成员问题持续数月的对抗进一步加深。

A judge has warned of possible contempt of court charges against officials.

一名法官警告称,官员可能受到藐视法庭指控。

He'd previously ordered deportation flights to El Salvador be turned around.

他此前曾下令让飞往萨尔瓦多的驱逐航班掉头。

The White House has filed an appeal. John Sudworth reports from Washington.

白宫已提出上诉。约翰·苏德沃斯从华盛顿报道。

In his strongly worded ruling, judge James Bowesburg says he has not reached his decision lightly.

法官詹姆斯·鲍斯堡在措辞强硬的裁决中表示,他并不是草率做出决定的。

A finding that the U.S. government has knowingly and willfully breached a court order is rare, but the judge says that the evidence and the failure of government officials to offer a satisfactory response leaves him no choice but to reach that conclusion.

美国政府故意违反法院命令的情况很少见,但法官表示,证据和政府官员未能提供令人满意的回应,这让他别无选择,只能得出禁止驱逐的结论。

Before his ruling, the judge grilled Justice Department lawyers for answers asking who made the decision not to communicate with the pilots so to tell them to keep going.

在做出裁决之前,法官盘问了司法部律师,询问是谁决定不与飞行员沟通,让他们继续飞行的。

The government now has a week to rectify its actions, or hearings will be held to identify the responsible officials.

现在政府有一周的时间来纠正其行为,否则将举行听证会以确定需要为此事负责责任官员。

The White House says that an American resident deported to El Salvador by the Trump administration last month will never live in the United States again.

白宫表示,上个月被特朗普政府驱逐到萨尔瓦多的一名美国居民将永远不能再居住在美国。

The Press Secretary, Caroline Levitt insisted there was evidence that Kilmar Abrego Garcia was a member of the criminal gang MS-13.

新闻秘书卡罗琳·莱维特坚称有证据表明基尔马·阿布雷戈·加西亚是犯罪团伙MS-13的成员。

Let me reiterate Kilmar Abrego Garcia is an illegal alien, MS-13 gang member, and foreign terrorist who was deported back to his home country.

让我重申一遍,基尔马·阿布雷戈·加西亚是一名非法外国人、是MS-13帮派成员和外国恐怖分子,他被驱逐回祖国。

Abrego Garcia was arrested with 2 other well known members of the vicious MS-13 gang and 2 separate judges found that Abrego Garcia was a member of MS-13 and that finding has never been disputed.

阿布雷戈·加西亚与邪恶的MS-13团伙的另外两名知名成员一起被捕,有两名法官发现阿布雷戈·加西亚是MS-13的成员,这一点从未有过争议。

The head of the U.S. Federal Reserve says Donald Trump's tariffs are likely to put at risk the bank's goals of controlling both inflation and unemployment.

美联储主席表示,唐纳德·特朗普的关税可能会危及该银行控制通胀和失业的目标。

The central bank chairman Jerome Powell said the levies were higher than estimated and could probably lead to higher prices and diminished growth.

央行主席杰罗姆·鲍威尔表示,征税高于预期,可能导致物价上涨和经济增长放缓。

The level of tariff increases announced so far is significantly larger than anticipated, and the same is likely to be true of the economic effects, which will include higher inflation and slower growth.

迄今为止宣布的关税上调水平明显高于预期,那它对经济影响也可能如此,包括通胀上升和增长放缓。

BBC News.

BBC新闻

重点单词   查看全部解释    
unemployment ['ʌnim'plɔimənt]

想一想再看

n. 失业,失业人数

 
reserve [ri'zə:v]

想一想再看

n. 预备品,贮存,候补
n. 克制,含蓄

联想记忆
anticipated [æn'tisipeit]

想一想再看

adj. 预期的;期望的 v. 预料(anticipat

 
knowingly ['nəuiŋli]

想一想再看

adv. 故意地;机警地,狡黠地

 
illegal [i'li:gəl]

想一想再看

adj. 不合法的,非法的
n. 非法移民

联想记忆
appeal [ə'pi:l]

想一想再看

n. 恳求,上诉,吸引力
n. 诉诸裁决

联想记忆
vicious ['viʃəs]

想一想再看

adj. 恶毒的,恶意的,凶残的,剧烈的,严重的

联想记忆
separate ['sepəreit]

想一想再看

n. 分开,抽印本
adj. 分开的,各自的,

 
deportation [,di:pɔ:'teiʃən]

想一想再看

n. 驱逐出境;放逐

联想记忆
response [ri'spɔns]

想一想再看

n. 回答,响应,反应,答复
n. [宗

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。