(STEVE walks toward the boy.)
(史蒂夫走向那个男孩。)
Steve: Go ahead, Tommy. What about the people that they sent out ahead?
史蒂夫:接着说,汤米,他们事先派来的人怎么了?
Tommy: That was the way they prepared things for the landing. They sent people who looked just like humans... but they weren't.
汤米:那是他们在着陆之前做的准备。他们派来了和人类长得一样的人……但他们并不是人类。
(There's laughter at this, but it's a laughter that comes from a desperate attempt to lighten the atmosphere.)
(听到这些,人群中传出了笑声,但这笑声是为了缓解气氛而做出的绝望的尝试。)
Charlie: (rubs his jaw nervously) I wonder if Cherry Street's got the same deal we got. (He looks past the houses.) Where is Pete Van Horn, anyway? Didn't he get back yet?
查理:(紧张地摸着下巴)我想知道樱桃街的情况是否跟这里一样。(他从房子之间向远处望去。)皮特?范?霍恩在哪儿呢?他还没回来吗?
(Suddenly there s the sound of a car's engine starting to turn over. LES GOODMAN is at the wheel of his car.)
(突然传来汽车发动的声音莱斯·古德曼正坐在汽车的方向盘前。)
Sally: Can you get it started, Les?
萨莉:莱斯,你能把车发动起来吗?
(GOODMAN gets out of the car, shaking his head.)
(古德曼从车里钻出来,摇着头。)
Goodman: No.
古德曼:不能。
(As he walks toward the group, he stops suddenly. Behind him, the car engine starts up all by itself. GOODMAN whirls around and stares at it. His eyes go wide, and he runs over to his car. The people stare toward the car.)
(正当他向人群走去的时候,突然停住了。在他身后,汽车的发动机竟然自己发动了起来。古德曼转过身,睁大眼睛盯着它。他跑向汽车。所有人都盯着那辆车。)
Man: He got the car started somehow. He got his car started!
男人甲:他居然把车给发动起来了。他把车发动起来了!
Woman: How come his car just started like that?
女人:他的车怎么会像那样发动起来呢?
Sally: All by itself. He wasn't anywhere near it. It started all by itself.
萨莉:车子自己发动起来的。他并没在汽车旁边。它是自己发动起来的。
(DON approaches the group: He stops a few feet away to look toward GOODMAN's car and then back toward the group.)
(唐走近人群,在距离人群几英尺远的地方停了下来,他看了看古德曼的汽车,又回到人群中。)