From London to Suez via Mont Cenis and Brindisi, by rail and steamboats ...... 7 days
自伦敦途经塞尼山与布林迪西至苏伊士,乘火车、船......7天
From Suez to Bombay, by steamer ...... 13 days
自苏伊士至孟买,乘轮船......13天
From Bombay to Calcutta, by rail ...... 3 days
自孟买至加尔各答,乘火车.......3天
From Calcutta to Hong Kong, by steamer ...... 13 days
自加尔各答至香港,乘轮船......13天
From Hong Kong to Yokohama (Japan), by steamer ...... 6 days
自香港至日本横滨,乘轮船......6天
From Yokohama to San Francisco, by steamer ...... 22 days
自横滨至旧金山,乘轮船......22天
From San Francisco to New York, by rail ...... 7 days
自旧金山至纽约,乘火车......7天
From New York to London, by steamer and rail ...... 9 days
自纽约至伦敦,乘轮船、火车......9天
Total ...... 80 days
共计......80天”
"Yes, in eighty days!" exclaimed Stuart, who in his excitement dealt cards wrong, "But that doesn't take into account bad weather, contrary winds, shipwrecks, railway accidents, and so on."
“是的,80天内!”斯图尔特喊道,激动地连牌都出错了,“但是这没把坏天气、逆风、沉船事故和铁路事故等考虑在内。”
"All included," returned Phileas Fogg, continuing to play despite the discussion.
“这些都算进去了,”菲利亚·福格先生一边说着一边继续打牌。
"But suppose the Indians pull up the rails," replied Stuart; "suppose they stop the trains, plunder the luggage-vans, and scalp the passengers!"
“但是假如印第安人把铁路钢轨撬掉呢?”斯图尔特回答说,“假如他们截住火车,掠夺行李,还会剥下旅客的头皮呢!”
"All included," calmly retorted Fogg; adding, as he threw down the cards, "Two trumps."
“所有的都算上了,”福格先生平静地反驳着,一边把牌放到桌上,一边说,“两张王牌!”
Stuart, whose turn it was to deal, gathered them up, and went on: "You are right, theoretically, Mr. Fogg, but practically—"
现在轮到安德鲁·斯图尔特洗牌了,他一边收牌一边说:“福格先生,从理论上讲您是对的, 可是实际做起来……”
"Practically also, Mr. Stuart."
“实际上也是这样,斯图尔特先生!”