手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 文学翻译 > 正文

文学作品翻译:杨牧-《孤独》英译

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

杨牧 《孤独》

孤独是一匹衰老的兽
潜伏在我乱石磊磊的心里
背上有一种善变的花纹
那是,我知道,他族类的保护色
他的眼神萧索,经常凝视
遇远的行云,向往
天上的舒卷和飘流
低头沉思,让风雨随意鞭打
他委弃的暴猛
他风化的爱

孤独是一匹衰老的兽
潜伏在我乱石磊磊的心里
雷鸣刹那,他缓缓挪动
费力地走进我斟酌的酒杯
且用他恋慕的眸子
忧戚地瞪着一黄昏的饮者
这时,我知道,他正懊悔着
不该贸然离开他熟悉的世界
进入这冷酒之中,我举杯就唇
慈祥地把他送回心里

重点单词   查看全部解释    
solitude ['sɔlitju:d]

想一想再看

n. 孤独
独居,荒僻之地,幽静的地方

联想记忆
device [di'vais]

想一想再看

n. 装置,设计,策略,设备

 
shifting [ʃiftiŋ]

想一想再看

n. 转移 adj. 不断改换的 动词shift的现在分

 
jagged ['dʒægid]

想一想再看

adj. 锯齿状的,参差不齐的 动词jag的过去式和过去

联想记忆
kindness ['kaindnis]

想一想再看

n. 仁慈,好意

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。