-
“风口浪尖”怎么翻译最地道?不用wind不用wave,用eye?
He's in the eye of the storm. 他被推上了风口浪尖。2021-05-31 编辑:clover 标签:
-
不用good和great,美国人用ass表达“棒极了”?
This song is totally kick-ass.这首歌也太赞了!2021-05-30 编辑:clover 标签:
-
“狗改不了吃屎”!“死性不改”用英语怎么说?
A leopard cannot change its spots. 他死性不改。2021-05-30 编辑:clover 标签:
-
比尔·盖茨官宣离婚!「离婚」除了divorce还能怎么说?
They put an end to their marriage.他们离婚了。2021-05-30 编辑:clover 标签:
-
“若无其事”用英语怎么说?怎么还跟face有关?
He's just putting on a brave face. 他只是故作镇定而已。2021-05-29 编辑:clover 标签:
-
娜塔莉·波特曼的这句话曾震动全场!
It's time to stop objectifying women on screen.是时候停止在荧幕上物化女性。2021-05-29 编辑:clover 标签:
-
“内卷”用英语怎么说?inside roll?外国人很蒙圈!
Everyone is trying to win this rat race.每个人都想在这场内卷中取胜。2021-05-29 编辑:clover 标签:
-
“人间炼狱”英语怎么说?world hell?你对了一半!
India is now in a living hell.印度现在就是人间炼狱2021-05-28 编辑:clover 标签:
-
Slip back into是啥意思?滑回去?
He slipped back into his old habits. 他又重染旧习2021-05-28 编辑:clover 标签:
-
老外常说的lovey-dovey是啥?亮瞎了我的钛合金狗眼!
They are a lovey-dovey couple. 他们很喜欢秀恩爱。2021-05-27 编辑:clover 标签:
-
“丢脸”真的是lose face 吗?除了它还可以用这个!
In our body-conscious culture, the stigma surrounding pregnancy weight is widespread. 在我们这个很看重身材的文化里,很多人都觉得怀孕期间增重很丢脸。2021-05-27 编辑:clover 标签:
-
“自不量力”怎么翻译?怎么和strength没关系?
Don't bite off more than you can chew.别贪多嚼不烂2021-05-27 编辑:clover 标签:
-
“耿耿于怀”怎么翻译?它怎么还跟肩膀有关?
He's got a chip on his shoulder about it.他对这件事耿耿于怀。2021-05-26 编辑:Daisy 标签:
-
怎样用英语夸人!还在用good?学会这个词,助你成为社交达人!
His talent is impeccable.他的才华无可挑剔。2021-05-26 编辑:Daisy 标签:
-
赵丽颖冯绍峰官宣离婚,分道扬镳!“分道扬镳”英语怎么说?
They had a parting of the ways.他们分道扬镳了。2021-05-26 编辑:Daisy 标签:
频道本月排行
-
1
第976期:生活实用对话 到底要不要结婚?!
A: Man, I'm freaking out. You go -
2
第977期:生活实用对话 装修房子Decor
Can you hold the end of this tape me - 3
可可英语官方微信(微信号:ikekenet)
添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。