-
世界冠军入籍中国,"入籍"的英语应该怎么表达?
He acquired Chinese nationality. 他获得了中国国籍。2021-08-15 编辑:clover 标签:
-
“重振旗鼓”用英语怎么说?
Fortunately, she is strong enough to bounce back. 幸运的是,她足够强大,又重新振作了起来。2021-08-14 编辑:clover 标签:
-
怎么翻译“有天赋,有才华”?
She's a talented artist in her own right. 她本身就是个非常有才华的艺术家。2021-08-13 编辑:clover 标签:
-
Model husband可别翻成了“模特丈夫”!
He is, no doubt, a model husband. 毫无疑问, 他是一个模范丈夫。2021-08-12 编辑:clover 标签:
-
Take wings别翻译成“拿走翅膀”!
名声如同过眼云烟, 财富转瞬即逝。唯一能持久的,是一个人的品格。2021-08-11 编辑:clover 标签:
-
关于生命,这句英文名言你一定要知道!
All life deserves respect. 所有的生命都值得被尊重。2021-08-10 编辑:clover 标签:
-
想拥有6块腹肌?不能不知道这个词!
He has a six-pack 意思是他有六块腹肌。2021-08-09 编辑:clover 标签:
-
she's hard act to follow是什么意思?
She's a hard act to follow. 意思是,她的能力令人望尘莫及。2021-08-08 编辑:clover 标签:
-
外国人这么说wipe the floor居然不是“擦地板”?
He wiped the floor with them! 意思是他轻易把他们都打败了。2021-08-07 编辑:clover 标签:
-
怎么用英语翻译“笑柄”?Laughing handle?
She was once a laughing stock. 她曾经是大家的笑柄。2021-08-06 编辑:clover 标签:
-
婚姻究竟是什么呢?
完美的婚姻不过是两个不完美的人不愿放弃对方。2021-08-05 编辑:clover 标签:
-
老外常说的wild goose chase是啥意思?
It turned out to be a wild goose chase. 结果是白费力气。2021-08-04 编辑:clover 标签:
-
eyesore可真不是“眼睛酸痛”的意思
That building is really an eyesore. 那栋建筑太碍眼了。2021-08-03 编辑:clover 标签:
-
“站边”用英语咋说?
由于她多年来在银幕上树立的良好形象,公众倾向于站在她这一边。2021-08-02 编辑:clover 标签:
-
An open book居然不是“一本打开的书”!
She's an open book. 她毫不遮掩自己。2021-08-01 编辑:clover 标签:
频道本月排行
-
1
第976期:生活实用对话 到底要不要结婚?!
A: Man, I'm freaking out. You go -
2
第977期:生活实用对话 装修房子Decor
Can you hold the end of this tape me - 3
可可英语官方微信(微信号:ikekenet)
添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。