Rose在做这个节目的时候,曾很多次感叹语言之间的相通之处。语言表达情感,感觉相类似的时候,也就难怪使用的词语也是相近的了。比如,在汉语当中,我们常常将能够让别人听自己的话,特别是听女士的话,称之为甘愿做“绕指柔”。英语当中这个“绕”“指”和“柔”也都出现在了表示类似意义的一个短语当中。就是今天我们要说的twist sb. round her little finger “任意摆布”。
您看看。Twist round 是不是“绕”,little finger,小拇指是五个手指头中最柔然无力的一个,也就应了汉语中的“指柔”了吧?好了。希望这样的对比能帮您更好的记忆这个短语的用法。现在让我们来看几个例子吧。
A: Jane and her husband are a nice couple. They love each other this much even after so many years. Jane和她的丈夫真是一对可人的夫妻。他们这么多年了依然如此相爱。
B:She seems rather quiet and timid , but she can twist her husband round her little finger. 她看起来一副文静腼腆的样子,却能把丈夫管得服服帖帖的。
更多例句:
She can twist her father round her little finger. 她有能耐任意摆布她父亲。
Jane has always been able to twist her parents round her little finger. Jane总是能够让父母顺着她。
在有些语境中,twist sb. round the finger还有“任意支配;任意支使”的意思。
Sue can twist any of the boys around her little finger. 苏能任意支使这些孩子。
本期的表达法您记住了吗?我们下期再见。