Jill: Sam, Look at what I found in the flea market.
吉尔:山姆,你看,我在跳蚤市场发现了这个。
Sam: What is it?
山姆:这是什么?
Jill: It's a necklace made with various odds and ends. The owner said it's handed down from previous generations.
吉尔:是用各种零碎的东西做成的项链。项链的主人说是从祖辈流传下来的。
Sam: Oh, god, these are shells and bones. This one must be an animal tooth. Maybe it once belonged to an Aborigine. They made excessive use of these as ornamentation. They even traded them.
山姆:哦,天哪,这些是贝壳和骨头。这一个一定是动物的牙齿。也许曾经这条项链是一个土著人的。他们大量使用这些东西来作装饰。他们甚至还拿这些来交易。
Jill: It looks like animal tooth indeed. I've always felt it a pity that we now seldom see any of the traditional Indian clothing on this continent as we all become modernized. For me an Indian dress with quills, fringe and animal teeth has a beauty of its own.
吉尔:确实很像动物的牙齿。我一直都觉得,随着一切都变得现代化,在这个大陆上很少能见到传统的印第安服饰了,多可惜。在我看来,一件带着翎毛、流苏和动物牙齿的印第安裙子有它自己的美丽之处。
Sam: Please don't forget they sometimes used their enemy's hair.
山姆:不要忘了他们有时也会用敌人的毛发。
Jill: Shut up.
吉尔:闭嘴。