The World Health Organisation is sounding the alarm, belatedly say its critics, about what it says is an “explosive” threat of the incurable Zika virus spreading.
世界卫生组织发出警告,称寨卡病毒无法医治,传播威胁是“爆炸性”的。
No vaccine is on the immediate horizon; trials for two promising drugs may begin in early 2017. Until then it is free to wreck infant lives unless the mosquito that spreads it is checked.
目前没有对应的疫苗。两种有望药物试验可能在2017年初开始。在那之前,寨卡病毒会任意危害婴儿生命,除非传播的蚊子被控制。
Last year the virus was detected in the Americas, where it is now spreading explosively. As of today cases have been reported in 23 countries and territories in the region. The level of alarm is extremely high.
去年,该病毒在美洲发现,现在传播是爆炸性的。截至目前,已有23个国家和地区出现病例。警报级别极高。
The Aedes aegypti mosquito carries the virus, and there have been calls for its eradication as the only long-term solution. The Zika virus is believed to be behind a spike in babies born with smaller heads and brains.
埃及伊蚊携带这种病毒,作为长远的解决方案,一直呼吁将其消灭。寨卡病毒被认为增加了出生婴儿患小头和小脑的风险。
From what we know of microcephaly in different situations, it is a very serious condition. We know that over 90 percent of these children will have motor and mental disabilities.
我们从不同的情况了解小头畸形,情况非常严重。我们知道,超过百分之90的这些孩子将有运动和精神障碍。
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载。