手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 故事小说 > 诗歌 > 莎士比亚诗集 > 正文

十四行诗 Sonnet 75

来源:本站原创 编辑:echo   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

So are you to my thoughts as food to life,


Or as sweet-season'd showers are to the ground;


And for the peace of you I hold such strife


As 'twixt a miser and his wealth is found;


Now proud as an enjoyer and anon


Doubting the filching age will steal his treasure,


Now counting best to be with you alone,


Then better'd that the world may see my pleasure;


Sometime all full with feasting on your sight


And by and by clean starved for a look;


Possessing or pursuing no delight,


Save what is had or must from you be took.


Thus do I pine and surfeit day by day,


Or gluttoning on all, or all away.

我的心需要你,像生命需要食粮,


或者像大地需要及时的甘霖;


为你的安宁我内心那么凄惶


就像贪夫和他的财富作斗争:


他,有时自夸财主,然后又顾虑


这惯窃的时代会偷他的财宝;


我,有时觉得最好独自伴着你,


忽然又觉得该把你当众夸耀:


有时饱餐秀色后腻到化不开,


渐渐地又饿得慌要瞟你一眼;


既不占有也不追求别的欢快,


除掉那你已施或要施的恩典。


  这样,我整天垂涎或整天不消化,


  我狼吞虎咽,或一点也咽不下。

重点单词   查看全部解释    
surfeit ['sə:fit]

想一想再看

n. 过食,过量 v. 暴食,过分沉溺

联想记忆
pine [pain]

想一想再看

n. 松树,松木
vi. 消瘦,憔悴,渴望

联想记忆
delight [di'lait]

想一想再看

n. 高兴,快乐
v. (使)高兴,(使)欣喜

 
miser ['maizə]

想一想再看

n. 守财奴,吝啬鬼

联想记忆

    阅读本文的人还阅读了:
  • 十四行诗 Sonnet 73 2008-04-06
  • 十四行诗 Sonnet 74 2008-04-06
  • 十四行诗 Sonnet 76 2008-04-07
  • 十四行诗 Sonnet 77 2008-04-07
  • 十四行诗 Sonnet 78 2008-04-07
  • 发布评论我来说2句

      最新文章

      可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

      添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
      添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。