手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语杂志 > 双语达人 > 正文

七位顶尖建筑师为世上最令人厌恶的建筑正名

来源:可可英语 编辑:shaun   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet


DANIEL LIBESKIND

丹尼尔·里伯斯金(Daniel Libeskind)

ON THE TOUR MONTPARNASSE, PARIS

巴黎蒙帕纳斯大楼

“It’s legendary for being the most hated building in Paris. I want to defend it not because it’s a particularly beautiful tower, but because of the idea it represents. Parisians panicked when they saw it, and when they abandoned the tower they also abandoned the idea of a high-density sustainable city. Because they exiled all future highrises to some far neighborhood like La Défense, they were segregating growth. Parisians reacted aesthetically, as they are wont to do, but they failed to consider the consequences of what it means to be a vital, living city versus a museum city. People sentimentalize their notions of the city, but with the carbon footprint, the waste of resources, our shrinking capacity, we have no choice but to build good high-rise buildings that are affordable. It’s not by coincidence that people are going to London now not just for work but for the available space. No young company can afford Paris. Maybe Tour Montparnasse is not a work of genius, but it signified a notion of what the city of the future will have to be.”

“它是出了名了巴黎最遭恨建筑。我之所以想为它辩护,不是因为它是个分外漂亮的大厦,而是因为它所代表的理念。巴黎人被它吓懵了,但当他们抛弃这座大厦时,他们也抛弃了高密度可持续城市的观念。他们把所有的摩天大楼都驱逐到拉德芳斯之类的偏远城区,这是要决绝于发展。巴黎人做出了一种审美反应,他们一直是这样,但他们没有考虑过,要成为一个有生气、有活力的城市,而不是博物馆城市,需要付出怎样的代价。人对城市的看法是情绪化的,但由于碳足迹、资源浪费和生产力的缩减,我们别无选择,必须去建造物美价廉的高楼大厦。现在,人们纷纷涌向伦敦,这并非偶然,他们不仅为了工作,也为了更多的空间。现在,年轻的企业没法承担在巴黎的开销。蒙帕纳斯大楼也许不是天才之作,但它象征着一个观念,就是未来的城市只能是这样。”

重点单词   查看全部解释    
adjacent [ə'dʒeisnt]

想一想再看

adj. 毗连的,邻近的,接近的

联想记忆
slender ['slendə]

想一想再看

adj. 细长的,苗条的,微薄的,少量的

 
vacuous ['vækjuəs]

想一想再看

adj. 空的,发呆的,心灵空虚的

联想记忆
embed [im'bed]

想一想再看

vt. 使插入,使嵌入,深留
vi. 嵌入

联想记忆
available [ə'veiləbl]

想一想再看

adj. 可用的,可得到的,有用的,有效的

联想记忆
disturbing [di'stə:biŋ]

想一想再看

adj. 烦扰的;令人不安的 v. 干扰;打断(dist

 
pressing [presiŋ]

想一想再看

adj. 紧迫的,紧急的 press的现在分词

联想记忆
opulent ['ɔpjulənt]

想一想再看

adj. 富裕的,充足的

联想记忆
demolition [.demə'liʃən]

想一想再看

n. 破坏,毁坏 (复数)demolitions:炸药

联想记忆
reveal [ri'vi:l]

想一想再看

vt. 显示,透露
n. (外墙与门或窗之间的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。