It described the relationship between a fifteen-year-old boy and his teacher, and like The Cloven Pine tried to see life through teenage eyes.
与《邪恶之松》一样,这本书也是以少年的视角,塑造了一个15岁男孩与老师之间的关系。
It was, however, a relationship very different from the vague nuances of Fred Clayton's cri de coeur.
然而在这部小说中,这种关系完全不同于弗雷德·克莱顿那种含混而微妙。
In the old days Alan had often teased Fred, shocking him with rather over-simplified assertions about the prevalence of homosexual activity,
以前,图灵常以一种轻松的语气,给弗雷德形容同性恋之盛行,弗雷德感到惊慌失措。
and this was a book which caught up with the serious thread that had underlain that delight in gossip-a wish to defy the 'social stigma' and discuss sex in the same way as one might discuss anything else.
这本书中,就是以严肃地态度来审视这件事,它要打破所谓的社会禁忌,试图用讨论普通事物的心态,来讨论性行为。
Meanwhile Finistere also did full justice to the reality of the 'social taboo', and its plot followed a complex pattern of private and public disclosures.
它通过明暗交错的复杂线索,对社会禁忌进行了客观地揭露。
These the novelist made lead to a conclusion of hopeless doom, as though homosexual life were something inherently self-contradictory and fatal:
但故事最后,却还是注定的毁灭,正如同性恋本身,充满了自我矛盾:
'the strip of sand, the distinct footprints leading in one single trail into the black water.'
"这是一条温柔的路,却又是一条不归路。"