《越狱》第三季口语笔记(第2集)
8. L: What's your name?
S: Susan B. Anthony.
L:I'm assuming you weren't born by immaculate conception.
S:You're right,lincoln.
L:Family trees being what they are,moms,dads,brothers,sisters.Anything happens to my son or sara,I'm not coming after you,susan.
以上这段对话发生在susan和林肯谈话的结尾部分,这也是这一集中小猪最费解的部分。
YYets的字幕:
林:你叫什么名字?
苏:苏珊·B·安东尼
林:我想伱绝非出身于名门正派。
苏:林肯,你说的没错。
林:家庭成员都会带了影响,母亲、父亲、兄弟姐妹,要是我儿子和莎拉有任何不测,我绝不会放过你,苏珊。
当到的伊甸园的字幕:
林:你叫什么?
苏:Susan B. Anthony
林:我看你也不是那种天真的人
苏:对, Lincoln
林:骨肉亲人们,爸爸妈妈 兄弟姐妹 我儿子或Sara有个三长两短,我不会来找你的 Susan。
这两个翻译同样让小猪一头雾水,感觉前言不搭后语。主要是这个immaculate conception,这个短语的本意是指圣母玛利亚处女生子。所以这里小猪用自己理解的来翻译就是: