5、“瓦釜雷鸣”级
英文原名:Ewan Mcgregor
标准音译:伊万·麦克格雷戈
不得不承认,Ewan Mcgregor这名字是属于相当难译的那类,音节繁琐、连音隐蔽,至今为止尚未看到一个没有添油加醋的完美音译。国内通译“伊万麦克格雷戈”,虽然读上去非常拗口,但由于认可度高,大家也都习惯了。只不过,当小生第一次瞄到一眼Ewan的粤语音译,还是不由自主地被雷到了一把——“伊云麦葵哥”?!正是酱紫!好一个音译啊,突然激发了小生沉睡已久的想象力~晨曦暖阳、向日葵花、香浓麦片、“依云”清泉......此时如果迎面而来一位英俊潇洒、谦逊温柔的帅锅,那真是——一顿完美的花痴YY早餐呵~不禁油生感叹:What a wonderful world!
(《大鱼》里的经典一幕正是“伊云麦葵哥”的最佳写照!)
超囧音译:伊云·麦葵哥
象声指数:★★★
象形指数:★★★★
内涵指数:★★★