手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 影视英语 > 美剧学习 > 犯罪心理 > 犯罪心理第一季 > 正文

犯罪心理第一季(MP3+中英字幕):第17集 一场真正的雨

来源:可可英语 编辑:Vicki   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

So are you a Knick fan?

是尼克斯球队的球迷吗
10 million a year they're paying Larry Brown.
每年他们支付拉里布朗一千万美元
I can make him suck for just a half of that.
给我一半我就能打败他们了
You're from here? No.
你是本地人吗?不是?
Out of town?
还是城外来的
Suit yourself.
随你便
You sure this is where you wanna be?
你确信想在这停吗?
Did you hear me?
听见我说话了吗?
Walter Derbin, age 52.
沃尔特德宾,52岁
His body was found in his cab in east Harlem.
他死在了自己的出租车里,车停在纽约的哈勒姆东部
He was blindfolded and shot once in the chest.
他的眼被蒙上了,胸部中弹
Death was caused by knife stab through his ear.
凶手将刀刺进他耳朵导致死亡
the unsub broke off the handle
凶手折断刀把手
and put the blade lodged in his brain.
把刀片插进了他的大脑
It's the same signature as two other murders.
这与其他两起谋杀案作案手法相同
Rachel Holman, 24,
瑞秋霍尔曼,24岁
found in her apartment 3 weeks ago on the lower east side.
3周前死在她自己的公寓东侧
And Kaveh Surrani, 30.
还有卡韦赫?苏瑞安尼,30岁
The police found him 2 weeks later
两周后警察发现他死在
in his painting studio in hell's kitchen.
他的绘画工作室,在Hell's Kitchen
Different locations, different victimology.
不同的地点,不同的对象
It's possible we're looking for someone who'll hunt indiscriminately.
有可能凶手杀人没有特定的目标
NYPD have any leads? Guy's a ghost
纽约当局有什么线索了吗?凶手像幽灵一样
He kills at night. There's no witnesses.
他一般晚上行凶,没有目击者
Is the NYPD feeling the strain?
纽约当局对此没感到什么压力吗
Well, they've withheld details so the press hasn't sniffed out a link between the murders.
他们一直没有对外公开案例的细节,媒体也没法找出这几个案子的关联
With no discernable victim patterns, the killer's practically impossible to stop.
死者没有固定的类型,这种凶手几乎不可能停止杀人
Did you know the original zodiac killer actually continually changed his victims.
你们知道以前的星座杀手,都是不断地改变行凶的对象吗?
Young, old, men, women, white, black.
年轻的,年老的,女的,男的,黑人,白人
Exactly, and he killed for 30 years without ever being caught.
没错,他一直行凶30余年都没有被抓获
W.H. Auden said:
奥登曾说过:
"Murder is unique. In that it abolishes the party it injures.
“谋杀是独特的因为它完全破坏了受害人
"So that society must take the place of the victim,
所以社会必须为死者说话
and on his behalf, demand atonement or grant forgiveness".
而且以死者的名义,来要求补偿或行使赦免”
This is not how I planned to spend a few days home in New York.
回纽约这几天,我可真不愿意这样过
I'd kill for an afternoon at Barney's and dinner at il Cantinori.
如果能在Barney度过一个下午,然后在il Cantinori吃个晚餐,干什么我都愿意
I'm looking forward to seeing New York.
我非常期望能去纽约
You've never been to New York?
你从没去过纽约
We've never had an unsub there.
我们从来没在那办过案
I thought you were gonna talk to Reid about taking some vacation time.
我以为你会跟瑞德商量度假的事
What's vacation time?
什么度假
Reid, it's a one hour flight.
瑞德,飞行时间有一小时
Well, if we have some time, I'll show you around.
如果有时间的话我会带你去逛逛
It's 3 hour train ride, man.
坐火车可得花3个钟头,大哥
Ok, here's what we know. Blitz attackers are almost always male.
行了,我们所知道的就是,这种案犯一般都是男性
He got picked up in the pouring rain by a New York cabbie,
他遇上了大雨,叫了一辆纽约当地的出租车
so we definitely know he's not a brother.
所以我们确信他并不傻
The fact that he kills in a major urban setting
而且他能在市区行凶而不被发现
without detection indicates he's highly intelligent.
说明他智商挺高
How intelligent can he be?
那又能高到哪去
And blitz attackers are textbook disorganized killers.
这种案犯书上一般都称之为无预谋杀人犯
Yeah, but he brings along a murder kit.
对,但是他却带着凶器
Blindfold, knife. How disorganized can he be?
蒙眼布,刀,真的是没有预谋吗
We'll split up. We'll take the last two crime scenes.
我们分组行动,我们去最后两个作案现场
In the meantime, let's talk about what we can agree on.
同时,我们应该先讨论一下我们的共识
A blindfold likely means one of two things.
蒙眼一般有两种可能性
The unsub might blindfold them initially
凶手可能在事先蒙住死者的眼睛
if he's unsure of killing them and wants to avoid detection.
这样做说明他有可能下不了手,或者不想让死者发现自己是谁
Exactly. But since we know the cab driver couldn't have been blindfolded when
对极了。但是出租车司机开车的时候
he drove the unsub, we're looking at reason number 2.
是不可能被蒙上眼睛的,那么我们要查的就是第二个原因
Blindfolding a victim suggests the unsub feels remorse.
蒙眼说明凶手感到懊悔
Doesn't want his victims to look at him...as he kills them.
不希望死者看见自己...当他行凶的时候
What's in that building?
楼里面都有些什么
Nothing. It's been vacant for a couple of months.
什么都没有,已经空了好几个月了
This train goes express after midnight. It doesn't even stop here.
火车在晚上直接从这里过,不停
He picked this spot beforehand.
他事先就已经选好了地点
His last fare was logged in an address on Church Street.
他最后一次打记价单的地址,是在一条教堂街
You have any idea what's there?
你知道那都有些什么吗
Church is an entry point for Brooklyn.
对于布鲁克林来说教堂是一个入口
There's a dive there where the cabbies stop for coffee before the overnight shift.
司机在晚上交班之前可以在那喝咖啡
Explains how he got a cab.
这倒解释了出租车是怎么来的
This guy's definitely not disorganized.
这位家伙肯定是有预谋的
Rachel Holman. "Change of address" card.
瑞秋?霍尔曼,地址变更卡
She just moved in. Hadn't even filled out yet.
她刚搬进来,都还没来得及填
So she probably didn't know her neighbors,
所以她很有可能不认识她的邻居
and they weren't likely to check in on her.
然而他们也很少注意她
I also found this.
没有。我还找到了这个
It's a printout of A.A. meetings in the area.
这是这个地区地下酒会的一个清单
She was starting a new life.
她正准备开始新的生活
Hey, you guys, check this out.
嗨,伙计们,看看这个
The cops' theory is that
警察认为
she was home and the unsub broke in through the front window and surprised her.
当时她在家,凶手从前窗进来,把她吓坏了
But look. This is the gunshot to the chest.
但是看,这是胸部的枪伤
This is the knife to the head.
头上的刀伤
So then after she was shot,
所以在她中弹后
she tried to run away from him toward the door.
她企图逃脱并向门跑过去
Exactly.
的确如此
He was already in the apartment when she got home.
她回家之前凶手已经在房间里了
The hallway's the only room in the apartment with no windows.
过道是家中唯一没有窗户的地方
No one could see him, so he just waited patiently.
没有人能发现,他只要耐心的等待就行
So...she comes home...and she opens the door...
所以...她回到了家...打开门...
and she walks in the hallway...
她走到了房间过道
she walks down, and then...
她继续走过去,然后...
bam, he shoots her right here.
砰,他在这击中了她
But she tries to run away...and he's on her.
但是她试图逃脱...他抓住了她
So why didn't he just shoot her again?
为什么他不再次开枪
Why stab her and break the blade off in her head?
为什么要将刀刺进大脑然后折断刀片
Well, there are a number of possibilities.
有很多种可能性
Through the ear is the softest path to the brain.
耳朵是通往大脑最柔软的部位
Snapping the handle's also common in prison shankings.
折断把手在监狱斗殴中也非常常见
Break it off, other guy can't pull the blade out.
折断以后,其他的人就没法拔出来
What's the other possibility?
还有其他的可能性吗
Lawrence Bittaker and Roy Norris
劳伦斯贝特可和罗伊诺里斯
drove ice picks into their victim's heads and broke off the handle.
将冰放进死者的大脑然后折断刀把
It's possible our unsub is sort of a, uh,
有可能凶手是,啊
serial-killer groupie.
变态连环杀手
So is this guy an ex-con or some nut job with an Amazon account?
难道这个家伙是一个有着亚马逊帐户的疯子或者前科犯
This particular unsub presents a mixed profile.
凶手显示出多种特征
No offense, then what good is it?
恕我直言,这又有什么用
The profile's just a starting point for narrowing down the suspects.
这种特征能缩小嫌疑犯的范围
For instance, the fact that the unsub shoots his victims first
例如,凶手先枪击受害者
suggests that he needs a quick and effective means of controlling the situation.
说明他必须快而有效地控制局面
It's possible that he feels he can't overpower his victims.
有可能他觉得他没法战胜受害者
It could be that he has a physical problem.
也就是说他可能患有生理疾病
Or that he's not confidant just because he's small.
或者他身形矮小,缺乏自信
We now know he has a high degree of organization.
我们现在知道他是有高度预谋的
That coupled with the fact he hunts at night
这还证明他之所以在夜里行凶
means he probably has a steady job.
是因为他有一份稳定的工作
So we're looking for a small, angry white guy with a day job?
所以要找的凶手是一个身形矮小,白天工作,愤世的白人
Maybe it's Wilson.
有可能是威尔逊
Cut it! No, that's all right. That's all right. You're right.
打住!没关系,没关系,你是对的
There's a lot we still don't know, but
很多事我们都还不知道,但是
we do know this:
有一点我们很清楚:
these are not blitz attacks.
这不是随意性攻击
They're too controlled.
是有控制的
These are absolutely executions.
这明显是死刑审判
An unsub's signature
凶手的个性签名就是
is his own extremely rare combination of MO and ritual.
他的那种极端的操作方式和仪式
An unsub kills to satisfy an inner need,
凶手行凶是为了满足内心需要
and he'll continue killing until that inner need,
而且他将继续行凶,直到他不需要
which is based on a ritual, is lived out perfectly.
再隐藏这种基于特殊仪式,才能被满足的内在需求
Because reality never lives up to fantasy,
因为现实永远无法满足幻想
this becomes an impossibility.
因此他的愿望永远也无法实现
In other words, he's not gonna stop killing until we catch him.
换句话说,除非我们能抓住他,他是不会罢手的
Ok. Hit the streets and keep your head on a swivel.
好了,大家出发,警觉点
Thank you very much.
非常感谢
Hi. Jennifer Jareau. We spoke on the phone. Detective Bennett.
嗨,珍妮弗让热。我们在电话上过,班尼特探长
Hello. Agent Hotchner.
你好,霍奇纳特工
So I spoke to your point man.
我曾经和你的人谈过
I reiterated how important it is to keep the crime scene details under wraps,
我一直强调保护作案现场的重要性
but it would go a long way if it came out of your mouth, too.
当然你能再重申一下的话,将会起到更好的效果
You got it.
明白了
If this guy's who we think he is, we're talking terror like New York hasn't seen since son of Sam.
如果凶手如我们所料,那么他就是纽约市的另一个son of sam
May I help you?
需要帮忙吗
Are you ok?
你还好吗
So this is where terror starts.
恐怖就从这开始
How'd they find him?
他们是怎样找到他的
Night janitor. He see anything?
夜间门卫,他看到什么了吗
No, but he remembered a parishioner who was here earlier.
没有,但是他记得先前的时候,一个教民来过这
So there's a potential witness. Right there.
所以有一个可能证人,就在那
This lady? Help? Yeah.
这位女士?要帮忙吗?对
First public killing.
开始在公共场合杀人了
He's getting bolder, huh?
他胆子越来越大了,对吧
He didn't let his surroundings alter his method.
他没有因为环境而改变作案方式
He's meticulous.
他很谨慎
The presentation have been as important as the killing.
凶手认为杀人的整个细节是非常重要的
As soon as the police asked me if I'd see anything,
自从警察问我都看到了些什么
I had a sickly feeling.
我就有恶心的感觉
So you saw him? Not his face.
你看见了他?没看见他的脸
He had a hood on and he kept his head down.
他戴着一个兜帽,而且还低着头
But something about his behavior unsettled you?
但是他有什么举动让你感到不安吗
I'm sorry. I should have known.
对不起,我早该知道的
There's no way that someone could know something like this.
察觉到这种事情是不大可能的
It almost felt like he couldn't hear me,
感觉就像他听不见我说话一样
like he was in his own world, you know?
就像他沉迷在自己的世界中一样,明白吗
You spoke to him?
你跟他说话了吗
I just asked if he was ok.
我只是问了一下他有没有事
And he didn't speak?
他没作声
He didn't even look up.
他连头都没抬一下
I couldn't stop watching his hands.
我一直盯着他的手
They were moving, like he was playing a piano
他的手一直在动,好像在弹钢琴一样
or fingering a rosary maybe.
又像念玫瑰经那样拨弄念珠
He could have killed me.
他原本可以杀了我的
Unless he's not killing at random.
除非他并不是随机杀人
And whatever these people have in common's what got them killed.
这些被杀的人有什么共同点吗
I'm sorry. Would it be possible to maybe...
抱歉,有没有可能...
slide that thing out of his ear?
把那个东西从他耳朵里拿出来
I thought maybe he was uncomfortable being in this parish.
我觉得他认为住在这个教区很难受
Why would it be uncomfortable?
为什么会感觉到难受呢
Because of all that...business.
全是因为...商业运作
A year ago, the rector was indicted for pedophilia.
一年前,教区长被指控犯有恋童辟
A lot of people stopped worshipping here.
很多人不再来这膜拜
But father Breeman was tried in a court of law and found innocent.
但是布瑞曼神父企图通过法律还自己清白
It's not my place to question that.
我倒是没有资格质问这个
He's not using just any knife. It's made of flint.
他用的刀全是一个类型的,用燧石做的
As in stone?
用石头做的
In egyptian mythology, flint was the symbol for protection and retribution.
在埃及神话中,燧石是保护和惩罚的标志
With hieroglyphics, they used to depict dangerous animals
在古文中,他们经常描述用燧石
like scorpions and snakes being
来对付危险的动物,像蝎子,蛇
cut with flint knives in order to render them powerless.
只要被割到,这些动物就不再危险
Anything strike you as strange?
你感觉到有什么古怪吗
The blood's all on the inside.
血没有流出来
Fount of all knowledge. Check my flow.
集知识之大全,供您垂询
I need you to check all the victims and see if any were charged with a crime.
去查一下是否所有的死者都有前科
Ok. You wanna time me, or should I just dazzle you off the clock?
好的,你想给我定时呢,还是我给你催眠
Ok. Kaveh Surrani.
好的,卡韦赫?苏瑞安尼
Vehicular manslaughter.
车辆事故杀人罪
Tried and found not guilty July 2002.
被刑事起诉,2002年7月被判无罪
Rachel Holman. Convicted of cocaine possession, 2004.
瑞秋霍尔曼,2004年被指控窝藏海洛因
Oh, baby girl. Just say no.
哦,可怜的小女孩,说没有就好了
No acquittals?
没有被宣判无罪
Uh... wait. Hold on.
嗯...等一下
Same case. She was also up on charges for administering
同一个案子,她还被指控用
a fatal seroim her boyfriend.
过量海洛因毒死她的男友
Jury found her not guilty. Can we go 3 for 3?
陪审团宣判她无罪,看有没有第三个
Yahtzee.
找到了
Our cabbie, Walter Derbin.
我们的出租车司机沃尔特?德宾
Spousal battery. Bastard!
婚后殴打罪,混蛋
But he was innocent? If you wanna call it that.
但是他是无辜的?差不多
Charges were dropped mid-trial 4 months ago.
4个月前宣判的
You're a genius. You're just saying that 'cause it's true. Thanks.
真是个天才,你这么说因为这确实是个事实。谢谢
If the victim was blindfolded first, the blood would have flowed over the blindfold.
如果死者是先被蒙上眼睛的,那么血会浸透整块蒙眼布
He puts it on after he kills them.
他在死后为他们戴上的
All 3 charged with a felony. All 3 found innocent.
3个人都曾被指控犯有重罪,而3个人最终被判无罪
And that didn't show up on your men's radar?
你们竟然都没有发现这个
Acquittals? No.
无罪释放?没有
Why is it important?
为什么这么重要?
Because we have a new profile.
因为我们发现了新的特征
We know believe these killings aren't random.
我们现在确信这并不是随机杀人
we might be dealing with a vigilante.
我们要找的是一位义务警员
The unsub first shoots his victims in order to subdue them.
凶手首先朝死者开枪借此削弱对手
Flint knife then provides both an efficient kill
燧石刀随即结束了死者的性命
and symbolic retribution.
还象征性的给予了偿还
Finally, the victim is blindfolded,
最终,死者被蒙上眼睛
like the statute of lady justice.
就像公正女神雕像一样
This particular unsub,
这位特别的凶手
he displays both a heightened
他展现了一个极端的
it's actually almost a poetic sense of right and wrong.
几乎是理想化的对与错的世界
Serial vigilantes are extremely rare.
这种连环义务警员还真是少见
The exaggerated drama of these killings suggest that they're somehow personal.
这种极具戏剧性的谋杀,显示这与凶手个人经历有关
He, or someone close to him, is likely the victim of a violent crime.
凶手或者凶手亲近的人,很可能是一次暴力活动的受害者
His first killing was possibly against his original attacker.
他第一次作案很有可能就是针对那个凶手
And since then he's developed
然而自那以后,他逐渐产生
an overblown sense of justice in order to justify that killing to himself.
一种对正义的过度敏感,通过这个来证明自己的杀戮的对的
Because he chooses the imagery of lady justice,
因为他选择了正义女神作为化身
it's possible we're dealing with someone who works
有可能我们要找的是一位
in or around the criminal justice system.
在刑事犯罪系统工作的人
Lawyer, paralegal, bailiff, even a judge.
律师,律师帮办,法警,甚至可能是法官
We'll cross-check unsolved murders against suspects in assault cases
我们会反复核对没有解决的案子中的嫌疑犯
and victims who work in the system.
以及这些案子中在这个系统工作的受害者
Whatever the unsub's job,
无论凶手是干什么的
he's someone who's a cog in the machine.
他肯定是这个系统中的一份子
He's overworked, undervalued.
他过度工作,被低估
He's used to not being noticed.
他已经习惯了默默无闻
His sense of theatrics is a way to enhance his own self-esteem,
他的这种自我境界帮他增强了自尊
convince himself he has a higher purpose.
同时也说服了自己这样做,完全是为了服务于更崇高的理想
And he also knows that people look right through him.
他也知道别人会看穿他这一点
Being faceless is his best defense against protection.
因此不以面示人是最好的保护
He's everyone.
他就是大众的化身
One last thing. We need you to close ranks.
最后一点,你们必须把好口风
The more details slip out, the more he'll feed off it.
细节被泄漏的越多,凶手越会以此为荣
We don't want him believing he captured the public's fear or imagination.
我们不希望让凶手知道,他已经引起了公众的注意和恐怖
Too late.
太迟了
The afternoon edition's leading with the vigilante story.
今天下午满是义务警员的报道
How did they get it? I don't know.
他们是怎么得到消息的?不知道
You were worried about this guy becoming another son of Sam.
希望这位家伙不要再成为,第二个son of sam
Now we might be dealing with a vigilante folk hero like Bernhard Goetz.
看来我们对付的将是像伯恩哈德?高兹这种平民英雄了
So you know there was a big hole in the profile you presented back there.
你刚才所描述的可能有一个巨大的漏洞
Can you pass the moo shoo, please?
给我点木须肉
What's the hole?
什么漏洞?
I left out the possibility our unsub might be a cop.
我还落了一种可能性,凶手可能是警察
Well, the do know the system.
他们也是对这个系统了如指掌
They're definitely overworked and underpaid.
他们确实也是工作卖命,薪酬不高
They see so much injustice every day
他们每天也遇到不少这种不公正的事
they can easily take matters into their own hands.
他们很容易把自己卷进去
When someone like our victim is killed,
特别是像我们的死者被杀的时候
police refer to the murder as a public-service murder.
警察将此叫做为民除害
You know how many rapists I saw walk during my sex-crime days?
你知道当时我在负责强奸案的时候,每天都有多少强奸犯能逃脱制裁吗
None of the victims, they didn't want to press charges.
没有人愿意起诉
Or the juries, they said
否则陪审团就会说
that she was asking for it.
是她自己先勾引别人
It was enough to make you explode.
简直让人义愤填膺
It's a long way from feeling like that
但是因此就去杀人的话
and actually committing murder, don't you think?
是不是就有点离谱了,不是吗
Not really.
那倒不是
Excuse me. Can I get a fork, perhaps?
不好意思,能给我把叉子吗
Did you know that experts credit Confucius
你听说过没有,有专家把孔子思想
with the advent of the chopstick?
归功于筷子的出现
He equated knives with acts of aggression.
因为筷子取代了刀,显得更为平和
You don't know how to use them, do you?
你不知道怎么用筷子吧?
It's like trying to forage for dinner with a pair of number 2 pencils.
就像在用两支铅笔搜索饭菜一样
Ok, here, let me help you.
来,我来帮你吧
Oh, the rubber-band trick. Yeah, rubber-band trick. -
哦,用橡胶绳绑一下。对,用橡胶绳绑一下
Well, New York city cops do have a lot of pressure on 'em.
纽约市警察倒是有很大的压力
Every move they make is scrutinized.
他们的每一个动作都有人监督
You know, the first cases of criminal profiling
你知道吗,纽约市建立的第一个刑事案件特征描述
happened when a New York city cop
是关于一个纽约警察
asked a criminal psychiatrist friend
要他的一个犯罪精神病学朋友
to help with the mad bomber case.
帮助他解决一个有精神病的爆破案犯
The mad bomber was a major inspiration for the unabomber.
其他的爆破案犯对这位爆破案犯,一直崇拜有佳
He eluded cops in New York for 16 years, starting in 1940.
从1940年开始,他就一直在纽约市躲避着警察追捕长达16年
But he kept his promise and never set off a single bomb during the second world war.
但是他一直遵守他的诺言,在二战期间没有引爆过一颗炸弹
Psychiatrist James Brussels,
这位精神病学家詹姆斯?布鲁休斯
he developed a profile so accurate
他将这个病人的特征描述的非常精确
he predicted that when they caught the bomber,
他预测当这个爆破分子被抓的时候
he'd be wearing a double-breasted suit and it would be buttoned.
他将穿着双排扣外衣,而且扣子紧扣着
You guys, we're here in New York
伙计们,我们现在在纽约
and even when we're not talking about our case,
就算我们没谈案子的时候
we end up talking about another profiler.
我们谈的却是另外一个特征描述者
You're right. So, Elle...
对。那么,艾丽...
are you seeing anyone?
有朋友了吗
Uh, Gideon...
哦,高登...
why didn't you tell the cops that it might be one of their own?
为什么你不跟警察说凶手可能就在警察内部
If we're gonna catch the guy,
如果我们想抓住凶手的话
we need all the help the cops can give us.
我们需要警察尽全力帮忙
The last thing I want to do is accuse one of them of murder.
我最不愿做的一件事就是起诉,他们其中的一员有谋杀罪
Here they go now. Awesome.
筷子用的怎么样了,相当不错
Gideon. It's absolutely incredible.
高登。那太不可思议了
1.3 billion people stay nourished using these things.
13亿人口靠这个来养活自己
Yeah. Ok. I got it.
对,行,明白了
He just took out a cop killer.
他刚干掉了一个警察杀手
His name's Shawn Cooley.
死者名字叫肖恩?库勒
One year ago, he killed 2 port authority cops, and he walked
一年前,他杀了两个港口警卫,然而他却逍遥法外
because the only witness against him was shot 6 times outside his apartment.
是因为唯一的目击者,死在了自己的公寓门外,身中六枪
It might be worth having your men re-canvas this morning.
可能有必要再次召集你的手下进行具体部署
People are more likely to talk in the day.
很快人们就会谈论此事
They feel safer. I'm already on it.
他们感觉更安全了,我已经在办了
More bad news.
更多的坏消息
It's the same reporter every time. Nancy Wagner.
每次都是同一个记者,南希瓦格纳
He's practically deifying him.
他总是在维护他
I'm not even happy with the results when God plays God.
希望不是这个人一直在自编自演
You know, a few of the men were talking about making him wish list of other dirtbags.
有少数人已经在准备呈交一份,希望他干掉的家伙的名单
"Some day a real rain will come and wash all the scum off the streets".
“加以时日,一场真的风雨,将洗去城市中所有的污垢”
Taxi driver.
出租车司机
This town loves a psychopath.
这个城市热衷精神病患者
Why hasn't he contacted the press yet?
他为什么一直没有和媒体联系
Reid's right.
瑞德是对的
He's got the symbolism, the inflated sense of duty.
他已经打上了旗号,而且觉得有这个义务
He should be seeking out acclaim.
他期望得到别人的喝彩
Maybe it's not about acclaim with him.
可能不是为他自己喝彩
He's on a mission. Maybe it's about the work.
他自己觉得是在执行任务,可能他希望人们为他的工作而拍手称快
Yeah, but the last 2 cases were a cop killer and a pedophile priest. Those are higher profile cases.
对,上两起都是关注度极高的案例,一例是杀警察,一例是恋童的教父
Is getting more confident.
他越来越有自信了
Is grown into his role of the city judge and executioner.
他为自己定位了新的角色,城市法官,以及制裁者
I'll check the press archives for controversial acquittals.
我会从媒体角度调查一下,有争议的无罪释放案例
Maybe we can target the victim before the unsub, have the police waiting on him.
看能不能先于凶手之前锁定目标,然后来个守株待兔
Hey, guys. Listen to what came off the tip hotline.
嗨,伙计们,听一听热线留言
I got a tip. Let the guy be.
我想说,让他继续做下去
How come the NYPD wants to catch this guy?
为什么纽约当局要抓他
Are you jealous he's doing the job better than you?
难道就因为他做的比你们好,你们嫉妒了吗
It goes on for half an hour.
这足有半个小时
He's a hero.
他成了英雄
The exact same thing happened with the Goetz-New York subway shooting in the early eighties.
这与八十年代早期Goetz,在纽约地铁的枪杀案是如出一辙
You weren't even born.
你那时还没出生
I read a lot.
我读到的
Hey, talk to me, baby. Who do you love?
嗨,说吧,亲爱的,你爱谁
That depends on what you're giving me.
那就要看你能给我些什么了
Oh, don't be such a man.
啊,别这样
I ran the names of the 5 victims like you asked.
我按照你的要求重新核对了一下名字
No overlap in arresting officers, public defenders or district attorneys.
四起案件的涉案警官,公诉律师,地方检察官各不相同
Do I sense a but? Small but.
有“但是”吗? 有一个
Ah this's not what I was jonesing for.
这可不是我所希望的
You're killing me with entendres.
我可是会受不了的
But each one was processed at the Manhattan criminal courthouse at 100 centre street.
每个犯人都曾在曼哈顿100中心大街的刑事法庭受审
Do you have any idea how many cases run through there every year?
你知道那每年都审理多少案件吗
122, 998.
122,998起
But at least we've eliminated 4 other boroughs, hmm?
但至少我们排除了其他的4个区
Yeah, great. All right.
太好了,有你的
It's a start. Thanks. Ta.
只是个开始,谢了,再见
Do you have any idea how many cases
你知道每年都有多少起案件
122, 998 cases a year.
一年122,998起
We'll check it out.
我们得把它查出来
Maybe there's someone with a history of erratic behavior who worked in the building.
也许在那栋楼里工作的某个人,有过古怪行为史
Crime groupies.
有犯罪情结的人
A security guard that fits the profile.
安检人员也符合这个特征
Get with J.J. see what you can make of her case list.
和J.J.联系一下,看能否从她的案件清单中发现些什么
Ok. I'll go with you.
好的。我和你一块去
Ever crossed your mind?
你曾经想过吗
Taking the law into my own hands?
自己去执行法律
Not the law, justice.
不是法律,而是公正
What's this about? The boys in Iowa?
这是什么意思?是指在爱德华州的那些人吗
It's just a question.
只是问问而已
I guess if I think if I ever let my mind go there,
我想如果我朝那个方向想的话
then the unsubs would be getting into my head instead of me getting into theirs.
那么凶手就能摸清我的思路,而我就无法猜透他的想法
That wouldn't be a good idea, now, would it? That wouldn't be a good idea,now, would it?
现在那可不是个好注意,对吧?
The cops have already been down here asking their questions.
警察已经过来问过他们问题了
I just want to give you a description of someone,
我只是向你描述一个人
see if he sounds familiar.
看你是否会觉得熟悉
He's quiet. He...
他很安静,他...
body language gives the impression he's seen too much.
肢体语言给人的印象是,他见过很多世面
Work in this building long enough, we all get that way.
只要在这里工作足够长的时间,我们都会变成这样
He's small, meticulous. You might not notice him at first,
他个子小,做事谨慎,你也许第一眼不能注意到他
but when you do, you realize he's heard everything around him.
但如果你认真注意他,你会发现他能听见周围的所有事情
He might have had a personal brush with crime.
他也许对案件有自己的描述
When it happened, he talked bout it all the time.
当案件发生,他不停地谈论它
But now you realize he hasn't mentioned it in quite a while.
但你现在发现他有好一段时间,没有提起过这个了
And when the subject of the vigilante comes up, he expresses his support,
当报纸上那义务警员的内容出现,他就表现出他的支持
but it's not something he would bring up in conversation himself.
但却不是他自己会提出的话题
Well, if people are being honest with you,
如果人们都对你说老实话
that's most of the people in this building.
那就是这栋建筑里的大多数人
How old are you? 24.
你多大了?24
I'll give you 6 years.
我给你6年时间
That point, a tiny part of your brain will be asking
到那时候,你大脑里面一个小部分就会不断地询问
if what this guy's doing isn't the right way to go.
那家伙所做的事情,到底是对还是不对
Anything? Uh-uh. You? No.
有进展吗?你呢?没有
What happened in Iowa?
在爱荷华州发生了什么
It was one of the first cases Hotch and I worked together.
那是...那是我和霍奇最初一起办的几件案子中的一件
Small town, 2 boys had been murdered, same signature.
在一个小镇里,有两个男孩被谋杀了,同样的特征
The profile led us to the local 4-h leader.
线索指向了本地的长官
We went to interview him, the guy,
我们去见他,那家伙
he was so excited. He had a shotgun. Our guns were drawn.
他很激动,他拿着一把散弹枪,我们也拔出枪来
At some point, he turns the shotgun on Hotch.
他把枪对准了霍奇
Instead of firing, Hotch talks him down the guy surrenders.
我们没有交火,霍奇和他谈判,那家伙投降了
Sounds like pretty good work.
那你们干得挺不错啊
At trial, the guy's wife gave him an alibi for both murders.
在法庭上,那家伙的妻子帮他为那两起谋杀作证
Small town. They all knew each other. The jurors believed her.
镇子很小,他们都彼此认识,陪审团相信了她的证词
Eventually they got him when he killed another boy.
最终,在他杀死另一个男孩后,他们抓住了他
Any luck?
有进展吗
This guy's not doing us any favors.
这家伙真是帮倒忙
His access is unbelievable.
他的访问简直让人难以置信
He's practically scooping us.
事实上,他事事都抢在我们之前
The FBI needs help and they get you to do their bidding?
FBI需要帮助,他们让你为他们干活
I am an FBI special agent.
我就是FBI特工
The rest of the team is too busy. they're out in the field.
其它的小组都忙不过来,他们在实地办案
Yeah, and they're doing a bang-up job, too.
是啊,他们都在干大活呢
Look, the fact is you've scooped every other reporter in New York.
听着,事实是,你抢了纽约其它所有记者的新闻
You've even managed to be ahead of the cops a few times.
你甚至有几次比警察都先得到消息
A good crime reporter needs to be better than the police. You got less to go on.
做一个好的犯罪记者本来就要比警察好,素材不多
Well, that's why agent Gideon was hoping you'd accept this invitation to help.
是啊,那也是为什么高登探员,希望你能帮助调查
Jason Gideon?
詹森?高登?
He used to be one of the best.
他曾经是最好的
He still is. Yeah. He had kind of a famous meltdown. -
他仍然是,是啊,他出过几次著名的洋相
And a whole string of success since he's returned.
还有他回来后的一系列成功
Yeah, yeah. Meltdown's make better copy.
是啊是啊,那些洋相经历让他更厉害了
Maybe you can take that up with him yourself...
也许你能和他一起...
you know, if you decide to come in.
你知道的,如果你决定加入的话
So how did you put together the vigilante angle so quickly?
你是怎么这么快把这义务警员的立场,整合到一起的
I covered the original trials of all the victims.
我采访过所有这些杀害人原先的审判
You must have a good memory.
你的记性一定很好
A lot of killers can't remember details from their own crimes.
许多杀人犯都记不起他们当时杀人的细节
Some cases just stick right in your brain.
许多案件都印在了脑海里
Tell us about the victims.
告诉我们关于这个受害者的情况
All right. Well, this girl, she was just a waste case.
好,这个女孩,她是个烂货
The jury bought into the whole "addiction as disease", BS.
陪审团当时全都被她迷住了
And this old guy,
这个老家伙
he was a thug. He beat his wife, but the case fell apart
他是个暴徒,他暴打了他的妻子,但是案子中断了
because she wouldn't testify.
因为她不愿意作证
Surrani? He drank and drove.
苏瑞安尼?他酒后开车
It was a tragedy, but...
那是个悲剧,但是...
it was the kind of thing that could happen to anybody.
这种事是有可能发生在任何人身上的
So who do you think we're looking for? What's his background?
那你认为我们在找的人是谁?他有些什么背景
My guess is he's a crime victim.
我猜他是一桩罪案的受害者
Probably something violent.
也许是某种暴力事件
But you do think he's a hero.
但你认为他是个英雄
Well...you know, this city make you swallow a lot of crap.
啊...你知道的,这座城市铺天盖地都是没用的东西
It's hard not to feel for someone who won't take it anymore.
如果一个人开始处理这些废物,你很难不喜欢他
These haven't been released to the press. They're pretty grim.
这些都是没有公开发布的,很吓人
I've seen plenty of crime scenes.
我见过很多的罪案现场
Right.
好的
We're stuck on the ear.
我们被这耳朵难住了
Is it for killing efficiency or symbolism?
这是为了更高效率地杀人,还是只是某种标志
Why would you stab someone through the ear into their brain?
为什么有人要从他们的耳朵刺进去,直到大脑
What's going on here?
这是怎么回事
The profile leads us to think that he works close
凶手的特征使得我们认为凶手与
to the criminal justice system. What do you think? No, no.
司法系统的工作很接近,你认为呢?不,不
You didn't bring me in here because you wanted my help.
你们不是因为想要我帮忙才要我来的
The profile suggests this guy'd contact the media. He hasn't.
特征显示这家伙联系会新闻媒体,但他没有
And we thought the killer wouldn't need to contact the press if he were the press.
于是我们想,杀人者不需要联系新闻媒体,如果他就是新闻记者的话
You're single-handedly turning this psychopath into a folk hero.
你在独力把这个精神病变成民间英雄
So what happened? You get your men killed on the job
这是怎么回事?你的人死掉了
and you think everybody else must be a killer, too?
你就认为所有人都是凶手了吗?
Watch your mouth. It's ok, Hotch.
说话注意点,没关系,霍奇
Not our guy. You're damn right.
不是我们的人,你说对了
I didn't kill anybody. What about you?
我没杀过人,你呢
Wagner. You're right.
瓦格纳。你是对的
You're not the killer. Mm-hmm.
你不是凶手。唔...
Everything you feel is vicarious. You don't have it in you to act.
你感受到的所有事都不是亲身经历的,你没有冲动把它付诸行动
This psycho's the last chance for you.
这疯子是你最后的机会
You've screwed up other jobs. You drink too much.
你把其他动作搞砸了,酒喝得太多
Probably have a broken marriage or two.
或许还有过一两次破裂的婚姻
You're actually hoping he doesn't get caught for a while.
事实上,你希望他一时半会不会被抓
Part of you knows that's twisted and pathetic, but hey...
你其实已经稍微意识到,那是变态的,可悲的,但是...
you're just reporting the news, right?
你只是报道新闻,对吗
Hey! Hey!
嘿!嘿!
The reporter is not a vigilante.
那记者不是义务警员
Yeah, we know. How do you know?
是的,我知道,你是怎么知道的
There was just another shooting in central park.
刚刚在中央公园又有人被枪杀了
You say shooting. What about the rest of the signature?
你是说枪击.那犯罪的特征呢
Officers heard the shot, but he ran off before they got there.
警察听见了枪声,但他们赶去时他已经跑了
The victim was an undercover cop.
受害者是个便衣警察
I think you're looking for me.
我想你们是在找我
Put the gun on the ground!
把枪放在地上
On your knees! Drop the gun!
跪下!扔掉枪!
Get down. Don't move.
趴下。别动
No, you don't understand.
不,你们不明白
I did this all for you.
我做这些全是为了你们
We're in this together.
我们是一起的
His name's Will Sykes. He's a security guard at a boutique in soho.
他的名字是威尔赛克斯,他是一个Soho小店的保安
He was a mugging victim last year. Spent 2 days in intensive care.
他是去年一桩抢劫案的受害者,在特别护理病房躺了两天
Fits the profile.
符合凶手的特征
How's it going in here?
进展任何?
He just confessed to all the murders.
他承认了所有的谋杀
So what were you doing in the park?
你那时在公园里做什么?
It's full of animals.
那里全都是畜生
Muggers and scum, drug dealers.
劫匪,人渣,还有毒贩
I knew one of them would try to prey on me.
我知道他们中有人把我作为了他的目标
That's not your usual method.
那不是你一贯的方法
I mean, you target them. You don't let them target you.
我是说,你把他们作为你的目标,而你从不成为别人的目标
I made that point, now I'm making this one.
我曾是那样想的,现在我的想法变了
Which is?
是什么?
If you hunt us on the street, you will die the way you lived.
如果你在街上猎杀我们,你会以你生存的方式死去
So why turn yourself in now?
那你为什么自首?
I can't change the city without help.
没有人帮助,我无法改变这城市
People need to be inspired.
人们需要被点醒
They need to see me.
他们需要看到我
They need to hear my voice.
他们需要听到我的声音
Can you tell me about the cab driver, Derbin?
你能跟我讲讲那个计程车司机德宾吗
He was a thug. A wife beater.
他是个暴徒,殴打他的妻子
And the priest?
那牧师呢
What's to know?
你想知道什么
He preyed on young boys.
他对付小男孩
Is that why you stabbed him in the groin?
这是你刺穿他腹股沟的原因
It's what he deserved.
那是他罪有应得
Thank you.
谢谢
Why would he confess to murders he didn't commit?
为什么他要承认那些他没有做的谋杀
Because he has narcissistic delusions.
因为他有自恋症
He wants the glory. He wants to be a star.
他想获得荣耀,他想要成为明星
He went into the park hoping that somebody would mess with him.
他到公园去就是为了有人能错认他是凶手
He killed your undercover officer but not the others.
他杀害的是你们的便衣警察,而不是其他人
So where dos that leave us?
那我们现在该怎么办?
We know our unsub has a heightened sense of right and wrong.
我们知道疑犯对于对错有很过激的判断
If he knew that he inspired a would-be vigilante to murder an undercover cop,
如果他知道他无意中使得别人冒充义务警察杀害了一名便衣警察
he might feel remorse.
他也许会很懊悔
You think you might be able to mend fences with the reporter, Wagner?
你认为你有办法能对付那记者瓦格纳?
If it played to his ego, yeah.
如果刺激了他的自负,是的
We might be able to draw the unsub out. That's a good one.
我们也许能找出嫌疑人了,很好
Wagner said this morning that the cop's blood is all over the vigilante's hands.
瓦格纳报道说今天早上义务警察的手上满是那警察的血
How did J.J. get him to cooperate?
是怎么让他合作的,J.J?
The unsub may feel a need to be there,
凶手觉得必须去参加仪式
to physically mourn for what he caused.
为他引发的悲剧表示歉意
If that article lures him, Wagner gets to claim he caught a murderer.
如果那篇报道能把他引出来,瓦格纳可以宣称他抓住了凶手
It's the ultimate scoop.
那是将最后的独家
Will they know how to spot him?
他们知道怎么认出他吗?
I briefed your men. If the unsub's there, he'll be alone, out of place, not speaking to anyone else,
我告诉你的人,如果疑犯在那儿,他会一个人站在一旁,不和其他人交谈
probably not even making eye contact.
也许连眼神接触都不会有
Hopefully, he'll panic, draw attention to himself.
希望他会慌张,使得自己引起别人的注意
I can never get that sound out of my head.
我永远也忘不了那个声音
Wakes me in the middle of the night.
总是让我在午夜惊醒
If there was any justice,
如果真有正义的话
cop killers would have to hear it for an eternity.
那些杀害警察的人得为了来世听听这乐曲
Hotch. Hey, Hotch. Hotch, it's Morgan.
霍奇,嘿,霍奇。霍奇,我是摩根
Thank you-listen,
谢谢,听着
something's funky, man.
这件事真吓人,伙计
I'm here trying to get transcripts from the victims'original trials.
我试着找到受害者的原先审判的副本
I thought maybe there cod have been a disturbance at the courthouse,
我想法庭上可能发生过骚乱
or maybe the unsub even made himself known. You know what I mean?
或者凶手让他自己被人知道,你懂我的意思吧
Yeah.
是的
Ok. Well, here's the thing. There are no records available yet from the cabbie's trial.
好,事情是这样的,这里没有计程车司机的审判纪录
The clerk told me that your average court reporter
职员告诉我,法院书记官
is 3 to 6 months behind in transcribing his notes.
在3到6个月后会整理到他的笔记本上
That means that anyone who knows the details of that case had to have been in the courtroom.
那意味着知道那案件细节的人一定在法庭
Court reporters take their work home with them.
法院书记官通常都把他们的工作带回家
They get paid overtime. They take their notes in court and finish transcribing them at night.
他们有加班费,他们把笔记本带到法院,在晚上完成抄写工作
You know what Bennett said about not being able to get the sound of bagpipes out of her head?
你还记得班尼特说过,不能忘掉风笛的声音吗
Maybe that's why the unsub stabs the ears.
也许这就是疑犯为什么要刺穿耳朵
Killers often harm their victims in ways that they themselves have been harmed.
杀人者通常都用别人伤害自己的,方法来伤害受害者
Court reporters, by definition, are a faceless cog in the machine.
法院书记官,说起来,就是一个无名小卒
He sits there day in and day out transcribing testimony.
他一天又一天地坐着抄写证词
What if the voices wouldn't stop when you left the courtroom?
假如你离开了法庭,那声音仍不停止呢
They witness at the church said that the unsub was
那教堂里的证人说,凶手
playing a piano-like motion. Or transcribing.
手指的动作就像在弹钢琴,或者抄写
Killings a good way to get the voices to stop, huh?
杀人是一个让那声音停下来的方法,对吗
Holla.
你好
I need the name of the court stenographer in each of the victims' original trials.
我要每一个杀害人,原先庭审上速记员的名字
Same one every time. Marvin Doyle.
每次都是同一个人,马尔文多伊尔
Cross-check him against crime records. See if he was ever the victim of a violent crime.
核对他被伤害的记录,看他是不是曾经成为一桩暴力罪案的受害者
Not him.
不是他
His parents killed in an attempted robber, '04.
他的父母在04年的,一桩抢劫未遂案中被杀害
That's his stressor. Is he still working?
那就是刺激他的原因,他还在工作吗?
100 center, courtroom 12-b
100中心,12-B审判室
We've got him.
我们抓到他了
Marvin Doyle. Is that him?
马尔文?多伊尔,那是他吗
Doyle called in sick.
多伊尔请病假了
We were in this courtroom yesterday. He saw us.
我们昨天就在这间审判室。他见过我们了
Tell your judge I need a warrant. Take that.
告诉你的法官,我需要一个许可证,拿着它
Marvin Doyle. FBI. Open up.
马尔文多伊尔,FBI,开门
Clear! Clear.
安全!安全
He's gonna keep the voices out.
他不想让声音进来
He sound-proofed the entire place.
整个房间都用了隔音措施
He ripped the speakers out of the television and the radio.
他把电视和收音机的喇叭都拆下来了
And here is life insurance check for $250,000.
这是一张25万美金的人身保险
It's 2 years old. He didn't cash it.
已经有两年时间了,他没有去兑换现金
He won't accept blood money.
他不愿接受这带血的钱
Here's a box full of flint knives. There's got to be a hundred of 'em.
这有个箱子,里面装满了燧石小刀,足足有上百把
Hey, guys. Come take a look at this.
伙计们,过来瞧瞧这个
It's a stenography machine. Look at the keys.
这是个速记器,瞧瞧这键盘
They're all worn out.
都磨坏了
It's like he was trying to transcribe the voices in his head and he couldn't keep up.
他看起来像是想要把他脑袋里,不能记住的声音记录下来
Looks like hieroglyphics.
看起来像是象形文字
It's called steno. It's basically
这是速记法,这是基本的
a phonetic series of syllables.
语音连续记号
No court reporter takes notes the same way so no one can translate them but the reporter himself.
法庭书记官记笔记的方法不同,因此除了他自己,没人能翻译出来
He's getting paid overtime to study potential victims.
他不断加班,研究可能的的受害者
He knows we're onto him. He's racing us now.
他知道我们盯上他了,现在他在和我们竞赛
Someone in these boxes is targeted to die.
这些盒子里的人已经被定为杀害的目标了
We need to get inside his head and figure out who so we can stop him.
我们得分析他的想法找出谁是下一个目标,这样我们才能阻止他
Let's go. Start fishin'.
我们走吧,开始钓鱼了
This is a lot of boxes. How are we supposed to narrow it down?
盒子太多了,我们要怎样才能缩小范围
Check and see if it ended in acquittal. If it didn't, toss it aside.
看看是否被宣判无罪的,如果不是,就不用管了
It has to be a capital case. He's escalating. The more brutal the better.
一定是大案子,他升级了,越残忍的案子越好
Why not go by most recent?
我们为什么不找最近时间的
Judging by his elaborate filing system, doyle obviously has obsessive-compulsive disorder.
根据他精心制作的归档系统推断,多伊尔明显有强制性混乱
People with ocd often finish tasks then go back to the beginning and start over.
有这种病的人通常结束了任务,然后回到开头重新来过
So he continually goes through the transcripts and the first one to trigger him becomes his next victim.
因此他不断读这些抄本,然后第一个吸引他的人就成为了他的下一个受害者
Here's one.
这里有一个
This is a liquor store owner who was shot with his own gun.
这是一个酒商,被他自己的枪击中了
Flip to when they present the defense. Did the defendant testify? No.
翻到他们出席辩护那里,被告被判有罪了吗?没有
Stick with the ones where the accused took the stand.
注意那些被控告的赢了的
This is personal. He hears their voices.
这是私人的,他听到了他们的声音
Doyle's victims all claimed to be a type of victim themselves.
多伊尔的受害者都声称他们自己是受害者
They first two threw themselves on the mercy of the court,
他们先让自己在法庭上得到同情
pleading alcohol and drug dependency.
借口是酒精或者毒品的影响
The priest said he was a victim, victim of recent hysteria.
那牧师就说他是新患的癔病的受害者
Look for key phrases: victim, mercy, anything that signifies they thought their crime wasn't their fault.
找找这些关键词:受害者,同情,任何表示那些犯罪不是他们的过错的东西
I think I might have one, guys. Ted Elmore.
伙计们,我想我找到一个了,特德?埃尔莫尔
He shot and killed both his parents after claiming self-defense for years of physical abuse.
他以被虐待多年,正当防卫的理由,射杀了他的父母
Doyle lost his own parents. Hearing someone get away with killing their own, that would haunt him.
多伊尔失去了他的双亲,听到有人亲手杀了,自己的双亲并逃脱了制裁肯定会吸引他
Hello? Is Ted Elmore there?
你好?埃尔莫尔在吗?
Not right now. Can I take a message?
现在不在,要留口信吗
Who's this?
你是谁
This is his wife. Who's this?
我是他的妻子,你又是谁
My name is Jason Gideon. I'm with the FBI.
我叫詹森?高登,我为FBI工作
Honey, the FBI is on the phone?
亲爱的,FBI打电话来了
Mrs. Elmore! Mrs. Elmore!
埃尔莫尔太太!埃尔莫尔太太!
Come on! He's there.
快走!他在那里
I think I can talk him out.
我想我能说服他出来
I have snipers up high. If they get a clean shot, they have my order to take it.
我在高处安排了狙击手,如果他们有机会,只要我下命令他们就能击毙他
We might be able to reason.
我们也许能劝说他的
We rushed him.
我们逼迫了他
He doesn't want to have an innocent hostage.
他不想要一个无辜的人质
He has an exaggerated sense of right and wrong.
他对对与错的理解太过激了
And so do I.
我也是一样
Talking's worth a shot.
谈判比开枪要好
I'm coming with you.
我和你一起去
Shut up!
闭嘴!
He didn't do anything to you.
他没对你做过任何事情
Tell her how you lied.
告诉她你是怎么骗人的
Tell her how you killed your parents
告诉他你是怎么杀害你的父母的
and pretended they'd been hurting you.
然后假装是他们伤害你
They did hurt me.
他们确实伤害了我
I'll kill him.
我要杀了他
Then you wouldn't get to hear the truth.
那你就听不到真相了
If he admits the truth,
如果他承认了事实
the voices will stop, right?
那声音就会停止,对吗?
They always lie.
他们总是说谎
Do you have the shot? Negative.
你能开枪吗?不行
Let us interrogate him?
我们来审问他,好吗?
Put the gun down. We're the FBI. We'll get the truth.
把枪放下,我们是FBI,我们会查出真相的
Marvin, I'm gonna put my gun away.
马文,我要把我的枪拿开了
We'll do this together, ok?
我们都这么做,好吗?
Tell him the truth.
告诉他事实
Tell him how you lied on the stand.
告诉他你是怎么说谎的
They did hurt me.
他们确实伤害了我
Don't listen to them.
别去听他们,马文
If he dies, they'll go away!
如果他死了,他们就会离开
What do you think? They won't come back?
你是怎么想的?难道他们不会再来?
Beverly, Iowa, 1999.
贝弗莉,爱荷华州,1999年
A man kills 2 boys only to walk away free and kill another one.
一个男人杀死了两个刚学会走路的孩子,然后又杀死了另一个
Stop. Haskins, Georgia, last year.
别说了。Haskins,乔治亚州,去年
3 white guys kill a black teenager
三个白人杀害了一名黑人少年
just because 4 witnesses see it. The jury finds them not guilty—just because.
仅仅因为有4个证人看到了,法官判决他们无罪——仅仅因为
The first 2 boys were 14 years old. The third was only 12.
这三个人中有两个人14岁,另一个才12岁
Stop! It doesn't stop.
别说了!我要说
Diallo, Blake, Simpson, T Cullen Davis.
迪亚洛,布莱克,辛普森,卡伦戴维斯
You can't kill fast enough to keep up.
你杀人的速度是永远跟不上的
They killed my parents.
他们杀死了我的父母
I know. I'm so tired.
我知道。我好累
Marvin, listen to me.
马文,听我说
Why don't you just give me the gun?
为什么不把你的枪交给我呢
Promise you...I will get you a place to rest.
我答应你...我会给你一个休息的地方
Are you clear now?
可以射击了吗
Gandhi said, "it is better to be violent if there's violence in our hearts
甘地说过:“如果我们心里有暴力,把暴力发泄出来
than to put on the cloak of non-violence to cover impotence".
要胜过披上一层非暴力的外衣来掩盖虚弱”
Gandhi also said, "I object to violence because when it appears to do good,
甘地同样说过:“我反对暴力,因为当暴力被用来做善事
the good is only temporary.
善事只是暂时的
The evil it does is permanent".
它做的坏事是永恒的
Ge got what he deserved.
他罪有应得
He only did what the rest of us wish we could do.
他只是做了我们希望去做的事情
I felt safer when he was alive.
他活着时我感觉更安全
This is why we need gun control.
这就是为什么我们需要对枪械实行管制
The guy's a murderer. He got his own. Death penalty.
这家伙是个杀人犯,他得到了应得的惩罚,死刑
I say he's a hero.
我说他是个英雄
They only killed him because they were afraid no jury would convict him.
他们杀了他是担心没有陪审团会判他有罪

重点单词   查看全部解释    
district ['distrikt]

想一想再看

n. 区,地区,行政区
vt. 把 ... 划

 
convince [kən'vins]

想一想再看

vt. 使确信,使信服,说服

联想记忆
symbol ['simbəl]

想一想再看

n. 符号,标志,象征

联想记忆
alibi ['æli.bai]

想一想再看

n. 不在场证明或辩解,托辞
v. 辩解,找托

联想记忆
impression [im'preʃən]

想一想再看

n. 印象,效果

联想记忆
initially [i'niʃəli]

想一想再看

adv. 最初,开头

 
prey [prei]

想一想再看

n. 被掠食者,牺牲者
vi. 捕食,掠夺,使

 
fault [fɔ:lt]

想一想再看

n. 缺点,过失,故障,毛病,过错,[地]断层

 
negative ['negətiv]

想一想再看

adj. 否定的,负的,消极的
n. 底片,负

联想记忆
unsettled ['ʌn'setld]

想一想再看

adj. 未处理的,未决定的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。