De Lorge's love o'erheard the king, a beauteous, lively dame,
德洛日的示爱声传到国王耳畔——一位美丽动人的夫人,
With smiling lips, and sharp, bright eyes, which always seemed the same;
笑靥绽放的双唇,明亮锐利的双眸,似乎总是那样迷人。
She thought, "The Count, my lover, is brave as brave call be,
她心想,“伯爵,我的爱人,勇敢无畏,
He surely would do wondrous things to show his love for me;
他肯定会做向我表达他爱意的奇事;
King, ladies, lovers, all look on; the occasion is divine;
国王,贵妇们,情人们,全都看着这一幕;这场合真是天赐;
I'll drop my glove to prove his love; great glory will be mine."
我脱下手套来证明他的爱;那荣耀必将属于我。”
She dropped her glove to prove his love, then looked at him and smiled;
她脱下手套来证明他的爱,然后笑意盈盈把他看;
He bowed, and in a moment leaped among the lions wild;
他弯了一下腰,刹那间纵身跳进狮群中间。
The leap was quick, return was quick, he soon regained his place,
他跳如风,返回似电,又端坐在自己上,
Then threw the glove, but not with love, right in the lady's face.
他扔过手套,不是为了还爱,而是正中那女人的脸。
"In faith," cried Francis, "rightly done!" and he rose from where he sat;
“确实,”弗朗西斯喊道,“做得对!”说着从座位起身;
"No love," quoth he, "but vanity, sets love a task like that."
“不是爱,”他说道,“虚荣才会让爱变得徒劳。”