Harry grabbed his broom.
哈利抓起他的扫帚。
No!Shouted Hermione Granger. Madam Hooch told us not to move — you'll get us all into trouble.
不要去!荷米恩大叫,胡施夫人告诉我们谁也不要动——而巨你老是给我们带来麻烦!
Harry ignored her.
哈利压根儿没理会她。
Blood was pounding in his ears. He mounted the broom and kicked hard against the ground and up, up he soared;
哈利现在热血沸腾,连耳根都红了。他马上跨上他的扫帚,用力往地上一蹬,扫帚就带着他飞到了半空里。
air rushed through his hair, and his robes whipped out behind him,
哈利的头发都被半空中的劲风刮乱了,他的衣服也被刮得呼呼作响
and in a rush of fierce joy he realized he'd found something he could do without being taught,this was easy, this was wonderful.
这个危险的举动反倒使哈利意识到有些东西他完全能凭自己的力量控制好!哈利心中充满喜悦,实在太简单了!实在太神奇了!
He pulled his broomstick up a little to take it even higher, and heard screams and gasps of girls back on the ground and an admiring whoop from Ron.
他拉了拉扫帚头,让它飞得更高点。这时,他听到地面上的女孩子们大声尖叫和罗恩的大声赞美。
He turned his broomstick sharply to face Malfoy in midair. Malfoy looked stunned.
哈利让他的扫帚飞到马尔夫的对面停下来,马尔夫看得目瞪口呆,像个白痴似地呆在半空中。
Give it here,Harry called, or I'll knock you off that broom!
把那个球放回原处!哈利大声说,否则我会一脚把你从你的扫帚上踢下去!
Oh, yeah?said Malfoy, trying to sneer, but looking worried.
哦?是吗?马尔夫勉强笑了笑,他看来似乎有点慌了。
Harry knew, somehow, what to do.
不知怎的,哈利突然十分清楚应该怎么去控制扫帚。
He leaned forward and grasped the broom tightly in both hands, and it shot toward Malfoy like a javelin.
他双手紧紧地抓住自己的扫帚,往上轻轻一提,扫帚就像一枚出膛的火箭炮般带着他直奔马尔夫。
Malfoy only just got out of the way in time; Harry made a sharp about-face and held the broom steady.
马尔夫差点儿就给撞上了,幸亏他避得快。哈利呼地在半空中来了一个漂亮的转弯,而里坐得稳稳地,一点慌乱都没有。
A few people below were clapping.
一些同学更在地上大声地拍起掌来
No Crabbe and Goyle up here to save your neck, Malfoy,Harry called.
在这儿,你的那两个猪朋狗友克朱伯和高尔可帮不了你啦,马尔夫!哈利高兴地叫。
The same thought seemed to have struck Malfoy.
想到这一点,马尔夫也有点慌了。
Catch it if you can, then!He shouted, and he threw the glass ball high into the air and streaked back toward the ground.
那么,希望你能接住它!哈哈!马尔夫大叫一声,把那只玻璃球往空中一扔就赶紧飞回地面。
Harry saw, as though in slow motion, the ball rise up in the air and then start to fall.
哈利看得一清二楚,那只玻璃球先是往上弹,接着就往下面掉。
He leaned forward and pointed his broom handle down,next second he was gathering speed in a steep dive,racing the ball,
他抓住扫帚,调头往下直奔玻璃球而去,他这一扑的速度可真快,一秒钟之后就差不多追上那只球了。
wind whistled in his ears, mingled with the screams of people watching,he stretched out his hand,a foot from the ground he caught it,
耳边风声和大家的惊叫声混杂在一起。这时,他伸出右手,在离地还有一英尺的地方,哈利抓住了它!
just in time to pull his broom straight, and he toppled gently onto the grass with the Remembrall clutched safely in his fist.
而且还刚好来得及调整他的扫帚的方向!哈利紧紧地握住记忆球,轻轻地从扫帚上跳了下来,稳稳地站在草地上。