Henry VII's funeral cortege processed through London streets,
亨利七世的葬礼队伍缓慢地穿越伦敦的街道,
his effigy displayed on a carriage drawn by five horses draped in black velvet,
他的肖像被摆放在由五匹披着黑色天鹅绒马所拉的马车上,
but for all the criticism of his reign,
但是这一肖像迎来的却是所有人对于他统治的批评,
Henry VII had still achieved what he had set out to do,
亨利七世还实现了他打算所做的事情,
he had passed on the crown of England.
他将英格兰的王冠一代接一代传下去。
Westminster Abbey is a national shrine, the burial place of kings,
威斯敏斯特教堂是君王的墓地,一个全国性的神社,
politicians, poets and playwrights, and this is where Heny VII was laid to rest in the chapel he had been building for the past 6 years,
政治家、诗人和剧作家都被安葬在这里,而此地也是亨利七世过去6年来在教堂中的长眠之地,
it was one of the architectural wonders of the age.
这是那个时代的建筑奇迹之一。
It was described in the 16th centuries miraculous orbit universe,
这是16世纪中被成为奇迹般轨道中的宇宙,
the wonder of the entire world and it really is a staggering building.
整个世界的奇观,而且这真的令人感到吃惊。
This spectacular mausoleum is Henry's ultimate statement to the world,
这壮观的陵墓是亨利的最终宣言,
not what we might expect from a wintry, miser king.
不是我们可能期望的一位寒冷的,吝啬的国王。