地点:莫妮卡和钱德勒公寓
人物:莫妮卡,钱德勒
事件:莫妮卡说服了钱德勒去拉斯维加斯邀请他的父亲参加婚礼,钱德勒说起了小时候那些痛苦的回忆。
Monica: Chandler, look I-I know that your dad embarrassed you. I know...
莫妮卡:钱德勒,听着,我,我知道你爸爸让你觉得很丢脸,我知道……
Chandler: No-no, all kids are embarrassed by their parents. You'd have to come up with a whole new word for what I went through. When I was in High School, he used to come to all of my swim meets dressed as a different Hollywood starlet. Y'know it's hard enough to be fourteen. You're skinny. You're wearing Speedoes—That your mom promised that you would grow into! And you look up into the stands and there's your dad cheering you on dressed as Carmen Miranda, wearing a headdress with real fruit that he will later hand out to your friends as a healthy snack!
钱德勒:不,不,所有的孩子都会觉得自己的父母很丢脸。但你得用个新词来形容我的经历,高中的时候,他来看了我所有的游泳比赛,每次都打扮成好莱坞明星。14岁的日子已经很痛苦的,那时很瘦,还穿着大泳裤,我妈保证过有一天我会把它撑起来的。我抬头看观众台,我爸在给我加油,他打扮得像卡曼·米兰达,戴着真水果的头饰,赛后他会把那些水果给我的朋友们做饭后水果。
Monica: Hey, the point is that he was at everyone of your swim meets and he was there cheering you on! Okay? That's a, that's a pretty great dad.
莫妮卡:嘿,关键是每次游泳比赛他都来给你加油,是吧?他是个好爸爸。
Monica: Chandler, you're not fourteen anymore. Okay? Maybe it's time that you let that stuff go. If your father's not at your wedding...you're gonna regret it for the rest of your life.
莫妮卡:钱德勒,你已经不再是14岁了,好吗?也许是时候忘了这一切。如果他不参加你的婚礼……你可能会一辈子后悔的。
Chandler: Yeah o-okay, but I'm just doing this for you.
钱德勒:好,好吧,但我是为了你才这么做。