手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 哈利波特 > 哈利波特与阿兹卡班的囚徒 > 正文

有声读物《哈利波特与阿兹卡班的囚徒》第194期:活点地图(4)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

They had a very enjoyable lesson.

这一课上得很愉快。
Professor Lupin had brought along a glass box containing a Hinkypunk,
卢平教授带来了一个玻璃水箱,里面是欣克庞克,
a little one-legged creature who seemed as though he was made of wisps of smoke, rather frail and harmless-looking.
一条腿的家伙,看上去像是一缕缕的烟做成的,很脆弱,而且看上去也没有想伤害人的样子。
'Lures travellers into bogs, ' said Professor Lupin, as they took notes.
“引诱旅行者陷入沼泽。”卢平教授说,学生们记着笔记。
'You notice the lantern dangling from his hand? Hops ahead — people follow the light — then —'
“你们注意到它前脚上垂下的那盏灯了吗?在前面跳跃——人们跟着光走——于是——”
The Hinkypunk made a horrible squelching noise against the glass.
欣克庞克头顶玻璃,发出一阵可怕的咯吱咯吱的声音。
When the bell rang, everyone gathered up their things and headed for the door, Harry amongst them, but —
下课铃响了,大家收拾好东西向门口走去,哈利也在其中,但是——
'Wait a moment, Harry,' Lupin called, 'I'd like a word.'
“等一下,哈利,”卢平招呼他,“我有话要跟你说。”
Harry doubled back and watched Professor Lupin covering the Hinkypunk's box with a cloth.
哈利折了回来。看着卢平教授把装有欣克庞克的盒子蒙上了一层布。
'I heard about the match,' said Lupin, turning back to his desk and starting to pile books into his briefcase,
“我听说那场比赛的事了,”卢平说着,转身到讲台桌上把书装到他的公文包里,
'and I'm sorry about your broomstick. Is there any chance of fixing it?'
“你的飞天扫帚的事我也很遗憾。还能修吗?”
剧照

'No,' said Harry. 'The tree smashed it to bits.'

“不能了,”哈利说,“那棵树把它打得粉碎。”
Lupin sighed. 'They planted the Whomping Willow the same year that I arrived at Hogwarts.
卢平叹了口气。“我到霍格沃茨的那一年,他们种了这棵树。
People used to play a game, trying to get near enough to touch the trunk.
人们过去时常玩一种游戏。就是试着去碰那棵树。
In the end, a boy called Davey Gudgeon nearly lost an eye, and we were forbidden to go near it.
最后,一个叫做戴维格杰恩的男孩几乎丢掉了一只眼睛,后来就不让我们走近那棵树了。
No broomstick would have a chance.'
飞天扫帚当然不能幸免啦。”
'Did you hear about the Dementors, too?' said Harry with difficulty.
“你也听说了那些摄魂怪吗?”
Lupin looked at him quickly.
卢平迅速看了他一眼。
'Yes, I did. I don't think any of us have seen Professor Dumbledore that angry.
“对,听说了。我想,我们谁也没有见过邓布利多教授那样发怒。

重点单词   查看全部解释    
frail [freil]

想一想再看

adj. 脆弱的,虚弱的

联想记忆
covering ['kʌvəriŋ]

想一想再看

n. 覆盖物,遮避物 adj. 掩护的,掩盖的

 
trunk [trʌŋk]

想一想再看

n. 树干,躯干,干线, 象鼻,(汽车后部)行李箱

 
forbidden [fə'bidn]

想一想再看

adj. 被禁止的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。