手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 哈利波特 > 哈利波特与阿兹卡班的囚徒 > 正文

有声读物《哈利波特与阿兹卡班的囚徒》第202期:活点地图(12)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

And we don't reckon anyone's ever used this one, because the Whomping Willow's planted right over the entrance.

这一条我们认为谁也没有走过,因为那棵打人柳就种在它的入口处。
But this one here, this one leads right into the cellar of Honeydukes. We've used it loads of times.
但是,这条一直通到蜂蜜公爵的地窖那里,我们走过许多次了。
And as you might've noticed, the entrance is right outside this room, through that one-eyed old crone's hump.'
你也许已经注意到,入口正好就在这间房间下面,要通过这个独眼老太婆的驼背。”
'Moony, Wormtail, Padfoot and Prongs,' sighed George, patting the heading of the map. 'We owe them so much.'
“月亮脸、虫尾巴、大脚板、尖头叉子,”乔洽叹息着,拍拍这张地图的标题,“我们欠他们好多情哟。”
'Noble men, working tirelessly to help a new generation of law-breakers,' said Fred solemnly.
“高尚的人啊,不倦地工作,为的是帮助新一代破坏法规的人。”弗雷德庄严地说。
'Right,' said George briskly, 'don't forget to wipe it after you've used it —'
“对,”乔治轻快地说,“别忘记用完了擦掉——”
'– or anyone can read it, 'Fred said warningly.
“——要不然别人会看到的。”弗雷德警告说。
剧照

'Just tap it again and say, "Mischief managed!" And it'll go blank.'

“只要再轻轻敲一下,说:‘恶作剧完毕!’它就又变成一张空白的羊皮纸了。”
'So, young Harry,'said Fred, in an uncanny impersonation of Percy, 'mind you behave yourself.'
“那么,年轻的哈利,”弗雷德怪模怪样学着珀西的腔调说,“记着要规矩点。”
'See you in Honeydukes, 'said George, winking. They left the room, both smirking in a satisfied sort of way.
“在蜂蜜公爵那里见。”乔治眨着眼说。他们离开了,两人都心满意足地傻笑着。
Harry stood there, gazing at the miraculous map.
哈利站在那里,瞪着那张神奇的地图。
He watched the tiny ink Mrs Norris turn left and pause to sniff at something on the floor.
他看着代表洛丽丝夫人的小墨水点向左边转去,停下来,嗅着地板上的什么东西。
If Filch really didn't know ... he wouldn't have to pass the Dementors at all ...
如果费尔奇真的不知道的话……他根本就不必从那些摄魂怪面前走过了……
But even as he stood there, flooded with excitement, something Harry had once heard Mr Weasley say came floating out of his memory.
但就在他满心兴奋地站在那里的时候,他脑子里却浮现出了有一次听到的韦斯莱先生的话:
Never trust anything that can think for itself, if you can't see where it keeps its brain.
要是你看不到它的脑子在哪里,那就永远不要信任任何能够自己思考的东西。

重点单词   查看全部解释    
heading ['hediŋ]

想一想再看

n. 标题,题目,航向
动词head的现在分词

 
uncanny ['ʌn'kæni]

想一想再看

adj. 神秘的,不可思议的

联想记忆
cellar ['selə]

想一想再看

n. 地窖,地下室
vt. 把 ... 藏入地

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。