Inform Ser Jacelyn. Seize the man they bribed and explain what an honor it is to serve as a brother of the Night's Watch. And have men posted around the Moonrunner, in case the Redwynes find a second guard short of coin."
通知杰斯林爵士,逮捕收贿的守卫,并跟他解释加入守夜人军团服役的光荣。此外,在逐月者号四周加强警备,以防雷德温兄弟找到其他缺钱的门卫。”
As you will. Another mark on the parchment. "Your man Timett slew a wineseller's son this evening, at a gambling den on the Street of Silver. He accused him of cheating at tiles."
“一切照您吩咐。”羊皮纸上又多了个记号,“您的手下提魅今天在银两街上的赌场杀了一个酒商的儿子,他指控对方作弊。”
Was it true?
“真的作弊?”
Oh, beyond a doubt.
“噢,那还用说。”
Then the honest men of the city owe Timett a debt of gratitude. I shall see that he has the king's thanks.
“这样的话,城里的老实人应该感谢提魅才对。我一定让他得到国王的赏赐。”
The eunuch gave a nervous giggle and made another mark. "We also have a sudden plague of holy men. The comet has brought forth all manner of queer priests, preachers, and prophets, it would seem. They beg in the winesinks and pot-shops and foretell doom and destruction to anyone who stops to listen."
太监略有不安地咯咯笑了两声,又在纸上做个记号,“最近各种宗教人士人满为患,天上的那颗慧星,似乎把各式各样的怪僧侣、传教士和假先知都引进了城。他们在酒馆商铺里乞讨,对路人大谈世界末日与毁灭之说。”
Tyrion shrugged. "We are close on the three hundredth year since Aegon's Landing, I suppose it is only to be expected. Let them rant."
提利昂耸耸肩,“我瞧唯一能预期的就是伊耿登陆的三百周年纪念日快到了。哼,随他们去吧。”
They are spreading fear, my lord.
“大人,他们在散播恐惧啊。”
I thought that was your job.
“我以为这是你的工作。”
Varys covered his mouth with his hand. "You are very cruel to say so. One last matter. Lady Tanda gave a small supper last night. I have the menu and the guest list for your inspection.
瓦里斯伸手遮嘴,“您这么说真是太狠心了。最后还有一件事,坦妲伯爵夫人昨晚小宴宾客,我这里有菜单和列席人名供您参考。