手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 大学英语 > 大学教材听力 > 大学英语精读(第三版) > 大学英语精读(第三版)第三册 > 正文

大学英语精读(第三版) 第三册:Unit7A The Shelter(2)

来源:可可英语 编辑:Alisa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码可进行跟读训练
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机

Throughout above and following dialogue, a portable radio carried by one of the children carries the following announcement:

在上述和以下对白进行的过程中,一个小孩拿着的手提式收音机一直在广播下述通告:
This is Conelrad. This is Conelrad. We are still in a state of Yellow Alert. If you are a public official or government employee with an emergency assignment, or a civil defense worker, you should report to your post immediately. If you are a public official or government employee…
这是康纳雷民防广播电台,这是康纳雷民防广播电台。空袭警报仍未解除。公职人员、担负紧急备战任务的政府雇员以及民防系统的人员,请立即向你所在的单位报到。公职人员、担负紧急战备任务的政府雇员……
Jerry, ask again.
杰雷,再去求求吧。
Don't waste you time. He won't let anyone in. He said he didn't have any room or supplies there and it's designed for three people.
你就别白费口舌了。他任何人都不让进去。他说他腾不出地方,生活用品也不够,他家的防空洞只能呆3个人。
What'll we do?
那咱们怎么办啊?
Maybe we ought to pick out just one basement and go to work on it. Poll all our stuff. Food, water, everything.
也许咱们该挑选一个地下室去收拾收拾,作好准备。咱们把东西统统凑在一起,食品啦,水啦,一切应用物件统统凑拢来。
It isn't fair.He's down there in a bomb shelter completely safe. And our kids have to just wait around for a bomb to drop and —
这不公平。他躲在防空洞里安安全全一点事也没有,可咱们的孩子只好等着挨炸……
Let's just go down into his basement and break down the door?
咱们到他的地下室去,把防空洞的门撞开来。大伙说好吗?
A chorus of voices greet this with assent.
众人齐声赞同。
As HENDERSON rushes through toward the basement entrance, HARLOWE overtakes him saying:
亨德森向地下室入口处奔去,哈洛追上了他,说道:
Wait a minute, wait a minute. All of us couldn't fit in there. That would be crazy to even try.
你等等,你等等。那儿怎么挤得进这么多人。这样做简直太愚蠢。
Why don't we draw lots? Pick out one family?
咱们何不抽签?谁家中签谁家进去?
What difference would it make? He won't let us in.
何必多此一举呢?他不会让咱们进去的。
We can all march down there and tell him he's got the whole street against him. We could do that.
咱们可以一起下去跟他说,他把这条街上的人都得罪了。咱们可以去这样跟他说。
What good would that do? I keep telling you. Even if we were to break down the door, it couldn't accommodate all of us. We'd just be killing everybody and for no reason.
那又有什么用?我三番五次对你们说过,即使咱们把门砸开,那个防空洞也容纳不下咱们这些人。咱们肯定会统统挤死,而且一点名堂也没有。
If it saves even one of these kids out here — I call that a reason.
这儿的这些孩子,哪怕只有一个因此而得救了—依我说,这就是堂堂正正的理由。

重点单词   查看全部解释    
announcement [ə'naunsmənt]

想一想再看

n. 通知,发表,宣布

联想记忆
assignment [ə'sainmənt]

想一想再看

n. 分配,功课,任务,被指定的(课外)作业;(分派的)

联想记忆
poll [pəul]

想一想再看

n. 投票,民意测验,民意,票数
v. 做民意

 
chorus ['kɔ:rəs]

想一想再看

n. 合唱队,歌舞队,齐声说道,副歌部分,
v

联想记忆
basement ['beismənt]

想一想再看

n. 根基,地下室
n.(新英格兰)特别

联想记忆
accommodate [ə'kɔmədeit]

想一想再看

vi. 使自己适应
vt. 使一致,和解;提供

联想记忆
assent [ə'sent]

想一想再看

n. 同意,赞成 vi. 赞成

联想记忆
alert [ə'lə:t]

想一想再看

adj. 警觉的,灵敏的
n. 警戒,警报

联想记忆
defense [di'fens]

想一想再看

n. 防卫,防卫物,辩护
vt. 防守

 
employee [.emplɔi'i:]

想一想再看

n. 雇员

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。