手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 古诗与典籍 > 正文

诗歌翻译:《菜根谭》(坚守操履、不露锋芒) 英文译文

来源:可可英语 编辑:Villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

《菜根谭》是明朝还初道人洪应明收集编著的儒家经典,是一部论述修养、人生、处世、出世的语录集。 其文字简炼明隽,兼采雅俗,言辞中流露出山林意趣,渗透着万物一体的世界观。开出的处世之方偏重心态和人事,悟虚妄真实之理,指出贫富、尊卑、穷达因为心念使善恶、祸福相互转换,告诫世人及时转念,戒贪少欲,取中庸之道。著作前后内容和深度有所不同,反映出了不同的阅历和境界。

0804.jpg

《菜根谭》(坚守操履、不露锋芒)

澹泊之士,必为浓艳者所疑;检饬之人,多为放肆者所忌。君子处此,固不可少变其操履,亦不可太露其锋芒。


It is inevitable that the man who seeks no fame and wealth should arouse the jealousy of a man who is avid for such things. It is inevitable that he who is circumspect in speech and conduct should provoke the dislike of reckless or audacious persons. In such circumstances, a virtuous man should not compromise his principles or his conduct in the slightest, nor should he adopt a pugnacious attitude toward them.

(保罗·怀特 译)


It always follows that a man despising fame and wealth should arouse the suspicion of those who are keen on seeking the same. It is more than common that a man discreet in word and deed should incur the jealousy of those who are reckless and unbridled. Confronted with such public morals, the worthy man must not change his aspirations, nor must he seek the limelight.

(周文标 译)


Those who are indifferent to fame or gain will be suspected by those who hanker after them; those who are cautious and prudent will be envied by those who are rampant and wild. That being the case, the junzi gentleman should neither change his moral principles nor show his abilities or talent.

(蒋坚松 译)


Those who are dazzled by fine things invariably distrust people who are frugal and contented. For the most part, those who are self-indulgent dislike people who display restraint. The noble person does not deviated from a fundamental position of honor and does not show off too much.

(Robert Aitken & Daniel W. Y. Kwok 译)


更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。


重点单词   查看全部解释    
suspicion [səs'piʃən]

想一想再看

n. 猜疑,怀疑

联想记忆
frugal ['fru:gəl]

想一想再看

adj. 节俭的

 
inevitable [in'evitəbl]

想一想再看

adj. 不可避免的,必然(发生)的

 
display [di'splei]

想一想再看

n. 显示,陈列,炫耀
vt. 显示,表现,夸

 
indifferent [in'difrənt]

想一想再看

adj. 漠不关心的,无重要性的,中立的

联想记忆
dazzled

想一想再看

adj. 目眩的;眼花撩乱的 v. (使)眼花(dazz

 
distrust [dis'trʌst]

想一想再看

n. 不信任 vt. 不信任

 
keen [ki:n]

想一想再看

adj. 锋利的,敏锐的,强烈的,精明的,热衷的 <

 
discreet [di'skri:t]

想一想再看

adj. 谨慎的

 
fundamental [.fʌndə'mentl]

想一想再看

adj. 基本的,根本的,重要的
n. 基本原

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。