-
[汉译英难点解析] 汉译英难点解析:一帆风顺pan out
一帆风顺pan out你不能期望事情总是一帆风顺的呀!You can’t always expect things to pan out each time, can you?2008-04-12 编辑:echo 标签:
-
[汉译英难点解析] 汉译英难点解析:坐失良机miss the boat
坐失良机miss the boat他说他为错过那样好的机会而感到非常遗憾He said that he was very much regretted about having missed the boat.2008-04-12 编辑:echo 标签:
-
[汉译英难点解析] 汉译英难点解析:跟白给的一样便宜be a steal/be fo
跟白给的一样便宜 be a steal/be for a song这部车他只花了300美元,跟白拣的一样。He spent only 300 dollars in the car, which was simply a steal.2008-04-12 编辑:echo 标签:
-
[汉译英难点解析] 汉译英难点解析:开门红get off to a flying s
开门红get off to a flying start我们公司一成立就来了个开门红:在开业后的第一周就得到了三笔大宗订单Our company got off to a flying start when it opened to business: we got three big orders during the f2008-04-12 编辑:echo 标签:
-
[汉译英难点解析] 汉译英难点解析:受某人恩宠be in somebody's gr
受某人恩宠be in somebody’s grace他们家的孩子都很受人恩宠Every child in his family is in good graces of other people.2008-04-12 编辑: 标签:
-
[汉译英难点解析] 汉译英难点解析:走上坡路be on the up grade
走上坡路be on the up grade走上坡路比走下坡路要难得多It’s much more difficult to be on the up grade than on the down grade.2008-04-12 编辑:echo 标签:
-
[汉译英难点解析] 汉译英难点解析:有点玄乎a bit iffy
有点玄乎 a bit iffy依我看,他们的成功有点玄乎As far as I can see, their success is a bit iffy.2008-04-12 编辑:echo 标签:
-
[汉译英难点解析] 汉译英难点解析:好日子不多了one's days are num
好日子不多了one’s days are numbered他意识到自己好日子没几天了,不禁感到一阵凄凉和恐慌。He felt a rush of chilled feeling of anxiety when he realized that his days were numbered.2008-04-12 编辑:echo 标签:
-
[汉译英难点解析] 汉译英难点解析:没门!No way!
没门!No way!2008-04-12 编辑:echo 标签:
-
[汉译英难点解析] 汉译英难点解析:十拿九稳it's dollar to butto
十拿九稳it’s dollar to buttons他肯定能通过这次的考试,这是十拿九稳的了I bet he will pass the exam. Its dollars to buttons.2008-04-12 编辑:echo 标签:
-
[汉译英难点解析] 汉译英难点解析:千载难逢once in a blue moon
千载难逢 once in a blue moon这可是个千载难逢的好机会阿This is a chance once in a blue moon.2008-04-11 编辑:echo 标签:
-
[汉译英难点解析] 汉译英难点解析:一举成名be vaulted to fame
一举成名be vaulted to fame老张就是个一夜成功,一举成名的典型例证Lao Zhang was vaulted to fame, a classic example of overnight success.2008-04-11 编辑:echo 标签:
-
[汉译英难点解析] 汉译英难点解析:因祸得福a blessing in disgui
因祸得福a blessing in disguise他遭遇车祸反而因祸得福了:住院时和一个漂亮的护士相爱了He had an accident and it turned out to be a blessing in disguise: a pretty nurse fell in lover with him during his2008-04-11 编辑:echo 标签:
-
[汉译英难点解析] 汉译英难点解析:被开除be sacked
被开除be sacked他因为玩忽职守被开除了He got sacked for falling asleep at the switch.2008-04-11 编辑:echo 标签:
-
[汉译英难点解析] 汉译英难点解析:吃苦头burn one's fingers
吃苦头burn one’s fingers以前,我为了帮那个家伙吃了一些苦头I burned my fingers in helping that guy before.2008-04-11 编辑:echo 标签:
新东方中高级口译网络课程查看更多>>
课程名称 | 课时 | 价格 | 试听 |
【协议】上海口译2014秋季考协议班(中级口译) | 66 | 880 | |
【协议】上海口译2015春季考低起点协议班(中级口译) | 104 | 1080 | |
上海中级口译全程通关班(口试+笔试联报) | 109 | 400 | |
上海中级口译低起点全程通关班(口试+笔试联报) | 104 | 980 | |
【协议】上海口译2014秋季考协议班(高级口译) | 72 | 880 | |
【协议】上海口译2015春季考低起点协议班(高级口译) | 134 | 1280 | |
上海高级口译全程通关班(口试+笔试联报) | 72 | 680 | |
上海高级口译低起点全程通关班(口试+笔试联报) | 134 | 1080 |
频道本月排行
-
1
王毅在二十国集团外长会第一阶段会议关于“加强
王毅在二十国集团外长会第一阶段会议关于“加强多边主义”议题的发言 -
2
古特雷斯秘书长2022年世界人口日致辞(中英
古特雷斯秘书长2022年世界人口日致辞 - 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8